為什么越來越多的美國人被推向貧困?
Why More Americans Are Being Pushed Into Poverty | CNBC Marathon
譯文簡介
目前,有3790萬美國人生活在貧困中,占總?cè)丝诘?1.6%。盡管美國的GDP在全球排名第一,是世界上最富裕的國家,但貧困現(xiàn)象依然存在。僅兒童貧困就估計(jì)給美國造成超過1萬億美元的經(jīng)濟(jì)損失,依據(jù)最新的研究。
正文翻譯

37.9 million Americans are currently living in poverty, accounting for 11.6% of the total population. That’s despite the fact that America ranks first as the richest nation in the world in terms of GDP. Child poverty alone is estimated to cost the U.S. over $1 trillion based on the latest research.
目前,有3790萬美國人生活在貧困中,占總?cè)丝诘?1.6%。盡管美國的GDP在全球排名第一,是世界上最富裕的國家,但貧困現(xiàn)象依然存在。僅兒童貧困就估計(jì)給美國造成超過1萬億美元的經(jīng)濟(jì)損失,依據(jù)最新的研究。
More than half of Americans earning more than $100,000 a year say they’re living paycheck to paycheck, according to a report from PYMNTS and LendingClub. This may be a result of a sneaky behavioral phenomenon called lifestyle creep, which is when a person’s spending habits expand as their income rises. Almost half of Americans said they held a balance on their credit card because of an emergency expense, according to a September 2022 CreditCards.com survey.
根據(jù)PYMNTS和LendingClub的報(bào)告,超過一半年收入超過10萬美元的美國人表示,他們的生活依賴于薪水,過得緊巴巴。這可能是因?yàn)橐环N叫做“生活方式膨脹”的隱形行為現(xiàn)象,即隨著收入的增加,一個(gè)人的消費(fèi)習(xí)慣也在不斷擴(kuò)張。根據(jù)2022年9月CreditCards.com的調(diào)查,幾乎一半的美國人表示因?yàn)榫o急支出而在信用卡上積累了余額。
根據(jù)PYMNTS和LendingClub的報(bào)告,超過一半年收入超過10萬美元的美國人表示,他們的生活依賴于薪水,過得緊巴巴。這可能是因?yàn)橐环N叫做“生活方式膨脹”的隱形行為現(xiàn)象,即隨著收入的增加,一個(gè)人的消費(fèi)習(xí)慣也在不斷擴(kuò)張。根據(jù)2022年9月CreditCards.com的調(diào)查,幾乎一半的美國人表示因?yàn)榫o急支出而在信用卡上積累了余額。
Americans have accumulated a record-breaking $1 trillion in credit card debt. Despite rising costs and higher borrowing rates, a record 200 million consumers shopped over the Thanksgiving holiday weekend in 2023 according to The National Retail Federation. Explore how Americans' credit card debt ballooned past the $1 trillion threshold, and whether U.S. consumers can keep spending enough to keep a looming recession at bay.
美國的信用卡債務(wù)已經(jīng)突破創(chuàng)紀(jì)錄的1萬億美元。盡管生活成本上升和借貸利率更高,2023年感恩節(jié)假期周末,創(chuàng)紀(jì)錄的2億消費(fèi)者依然進(jìn)行了購物,依據(jù)美國國家零售聯(lián)合會的數(shù)據(jù)。探索美國信用卡債務(wù)如何突破1萬億美元的門檻,以及美國消費(fèi)者是否能夠繼續(xù)支出,從而避免即將到來的經(jīng)濟(jì)衰退。
美國的信用卡債務(wù)已經(jīng)突破創(chuàng)紀(jì)錄的1萬億美元。盡管生活成本上升和借貸利率更高,2023年感恩節(jié)假期周末,創(chuàng)紀(jì)錄的2億消費(fèi)者依然進(jìn)行了購物,依據(jù)美國國家零售聯(lián)合會的數(shù)據(jù)。探索美國信用卡債務(wù)如何突破1萬億美元的門檻,以及美國消費(fèi)者是否能夠繼續(xù)支出,從而避免即將到來的經(jīng)濟(jì)衰退。
評論翻譯
很贊 ( 7 )
收藏
What's crazy in the United States is that you can have a full-time job, be homeless, and the U.S. government will not consider you to be living in poverty because you make too much, yet you can't afford to rent, let alone buy a house.
在美國,最瘋狂的是,你可以有一份全職工作,卻無家可歸,而美國政府不會認(rèn)為你生活在貧困中,因?yàn)槟阗嵉锰?,但你卻負(fù)擔(dān)不起租房,更別提買房了。
This is why Americans aren’t having children anymore, too expensive, no hopeful future for children. This will haunt us in the future.
這就是為什么美國人不再生孩子了,太貴了,孩子沒有希望的未來。未來這將成為我們的噩夢。
Rent rises. Prices rise. WAGES DONT. And they will just call you lazy as your rent raises from 500 to 800 to 1200 for an apartment
租金上漲,物價(jià)上漲,工資不漲。他們只是把你當(dāng)懶人看待,盡管你的租金從500漲到800,再漲到1200。
Funny how when poor people get "free stuff" from the government, it's welfare or an entitlement, but when Corporations get money from the government, it's a "contract" or a "subsidy."
有趣的是,當(dāng)窮人從政府那里得到“免費(fèi)東西”時(shí),這是福利或權(quán)利,但當(dāng)公司從政府那里得到錢時(shí),那就是“合同”或“補(bǔ)貼”。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
I feel like the only reason im alive is to work and pay bills
我覺得我活著的唯一原因就是工作和交賬單。
I’m currently battling brain cancer. Because I do not have health insurance, all my resources went to my medical bills, I was evicted and now living in a hotel. It is by far not cheaper than rent btw… but because I can afford daily rates I can have shelter. I still don’t have health insurance. I’m literally fighting for my life to live in a hotel. How is this living?
我目前正在與腦癌作斗爭。因?yàn)闆]有健康保險(xiǎn),我所有的資源都花在了醫(yī)療賬單上,我被趕出家門,現(xiàn)在住在酒店里。順便說一下,住酒店并不比租房便宜……但是因?yàn)槲夷苤Ц睹咳召M(fèi)用,所以有地方住??墒俏胰匀粵]有健康保險(xiǎn)。我真的是為了生存而在酒店里戰(zhàn)斗。這算什么生活?
Oligarchy, lobbying, and corporate gaslighting. Saved you 30 minutes.
寡頭政治、游說和企業(yè)的虛假宣傳。幫你節(jié)省了30分鐘。
I like how this story had to put poverty on the individual, insyead of corporate greed. I guess if i cut out coffee, I will have my mansion soon enough.
我喜歡這個(gè)故事把貧困歸咎于個(gè)人,而不是公司貪婪。我想如果我戒掉咖啡,我就能很快擁有一座豪宅。
If you make over $1630 per month as 1 person household, that's too much to get food stamps. Who can make it on that low of income unless you don't have a car. But if you don't have a car, you can't get to work. Then too broke to pay for car repairs to keep working. So you have to worry that 1 major car repair will make you homeless. Then you don't even have a car to live in. The anxiety is real !
如果你一個(gè)人家庭每月收入超過1630美元,就不能領(lǐng)取食品券。除非你沒有車,否則誰能靠這么低的收入生活?但如果你沒有車,你就無法上班。如果沒有錢修車,你就無法繼續(xù)工作。你得擔(dān)心,一次重大的汽車維修會讓你無家可歸。然后你甚至沒有車可以住。焦慮是真的!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
It's mind-boggling how such a rich country has so many poor people.
真讓人難以置信,一個(gè)如此富裕的國家居然有這么多窮人。
This is why I try to participate in our consumer culture as little as possible. I don't buy new clothes or new anything. Everything I own besides my car which I need to get to work is either a hand me down or something I got for cheap at a thrift store. One time I got so mad at my power bill I just let them shut off my power and enjoyed candle lit dinners for a while.
這就是為什么我盡量少參與我們的消費(fèi)文化。我不買新衣服,也不買新東西。除了我需要上班的車,其他的東西都是二手的,或者我在二手商店便宜買到的。有一次,我對電費(fèi)賬單太生氣,干脆讓他們停電,享受了一段燭光晚餐的時(shí)光。
When I work a second job with people that should be retired, and there’s a feeble elderly person unloading a Walmart truck…. Yeah the system failed clearly
當(dāng)我在第二份工作中和那些應(yīng)該退休的人一起工作,還有一位虛弱的老人在卸沃爾瑪?shù)目ㄜ嚒堑?,顯然系統(tǒng)失敗了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
There should be ZERO taxes on anyone making income at the federal poverty level or lower. Meaning ZERO taxes taken out of their paychecks. ANYONE WHO DOES NOT AGREE WITH THIS POLICY IS PART OF THE PROBLEM.
任何收入處于聯(lián)邦貧困線或以下的人都不應(yīng)繳納任何稅款。也就是說,他們的薪水不應(yīng)該扣除任何稅款。任何不同意這一政策的人都是問題的一部分。
Do you know what hurts most? Having the resource to fight poverty but lacking the will from the government and leaders to actually help the people.
你知道最痛苦的是什么嗎?擁有打擊貧困的資源,但缺乏政府和領(lǐng)導(dǎo)人真正幫助人民的意愿。
We’re living through the Great Depression 2.0, except advanced technology and manipulated government statistics are masking how bad the economy really is.
我們正在經(jīng)歷第二次大蕭條,只不過先進(jìn)的技術(shù)和被操控的政府統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)掩蓋了經(jīng)濟(jì)的真實(shí)情況。
Isn't this hysterical. And yet, the money spent on wars in Afghanistan & Iraq could have built 1.7 million $3000,000 homes
這不是很荒謬嗎?然而,用在阿富汗和伊拉克戰(zhàn)爭上的錢本可以建造170萬套300,000美元的房子。
Simple answer. US is a plutocracy country, not democracy. No matter who you vote to lead the country, the policies are always for the rich, by the rich and from the rich.
簡單的答案是,美國是一個(gè)富人政治國家,而不是民主國家。無論你選誰來領(lǐng)導(dǎo)國家,政策始終是為富人制定、由富人制定、從富人那里制定的。
There is no reason for one person to have 400 billion dollars.
沒有理由讓一個(gè)人擁有4000億美元。
The number of Americans living in poverty is actually higher than calculated. They should use the salary needed to have a 2 bedroom apartment and a car (a living wage) as the level that defines poverty. The number of people living below that level is much higher than the ridiculous $29,950 for a family of 4.
實(shí)際上生活在貧困中的美國人比計(jì)算的數(shù)字要多。他們應(yīng)該使用能夠租到一套兩臥室公寓和擁有一輛車(即生活工資)所需的工資水平來定義貧困。低于這個(gè)水平的人數(shù)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過荒謬的家庭年收入29,950美元(四口之家)的貧困線。
It's diabolical in the United States that there are people with full time jobs and are homeless. They can't afford to live in the city they work in.
在美國,有全職工作的人卻無家可歸,這是非常邪惡的。他們負(fù)擔(dān)不起生活在自己工作所在的城市。
Many in Congress believe that being poor is a "moral failing." Thus, poverty is a government policy.
國會中的許多人認(rèn)為貧窮是一種“道德缺陷”。因此,貧困是政府的政策。
Homelessness is the new class . I’m not joking. For a black man with no support system, no relatives or family, homelessness is the next stop. You get in and maybe you get out.
I was homeless for eight years.
無家可歸是新的階級。我不是開玩笑。對于一個(gè)沒有支持系統(tǒng)、沒有親戚或家庭的黑人來說,無家可歸是下一站。你進(jìn)入了,或許能走出來。
我曾經(jīng)流浪了八年。
Real wages have been stagnant for the past 50 years while executives and investors have been pocketing all of the productivity gains.
過去50年,實(shí)際工資一直停滯不前,而高管和投資者卻把所有的生產(chǎn)力收益收入囊中。
I chose not to have kids. I grew up poor and in a very hard environment and did not believe that I could be responsible for another human being. I am 62 and do not regret my decision. So, that has helped me financially in the long run. Choices. We have to choose. No one can have it all.
我選擇不生孩子。我在貧困和艱難的環(huán)境中長大,認(rèn)為自己無法負(fù)責(zé)照顧另一個(gè)人。我62歲了,完全不后悔這個(gè)決定。所以,從長遠(yuǎn)來看,這也幫助了我在財(cái)務(wù)上的穩(wěn)定。選擇是我們必須做的,沒有人能夠擁有一切。
Corporations, oligarchs, the wealthy - they NEED a poor and middle-class population because that’s the core of what keeps the top 1% wealthy. The people who work off of minimum wages allow the wealthy entities to keep more of their money. Also, the reason we don’t have universal health/child care is because it takes more money out of the pockets of the wealthy. Big corporations don’t like unxs because it might mean they’ll have to spend their profits on paying workers a fair wage.
公司、寡頭、富人——他們需要一個(gè)貧困和中產(chǎn)階級的群體,因?yàn)檫@正是讓1%最富有的人保持富裕的核心。那些靠最低工資生活的人,讓富裕的實(shí)體能夠保留更多的財(cái)富。此外,我們沒有普及的醫(yī)療保健或兒童護(hù)理服務(wù),是因?yàn)檫@會減少富人口袋里的錢。大公司不喜歡工會,因?yàn)槟强赡芤馕吨麄冃枰美麧欀Ц豆と斯降墓べY。
更糟糕的是,大公司和富人不斷獲得減稅,以便保留更多的錢。哦,別忘了那些游說者,他們是富人購買的。他們確保政府在他們的利益下運(yùn)作——也就是說,保持那些對富人有利的法律。
A lot of North America is very car centric and this very much negatively impacts peoples finances when you have to have a car to get places. A lot of European countries have fantastic public transit which makes car ownership not really necessary. If you eliminate a car as an expense, you have a lot more money in your pocket. As they say a penny saved is a penny earned
北美很多地方都非常依賴汽車,這對人們的財(cái)務(wù)狀況產(chǎn)生了負(fù)面影響,因?yàn)槟惚仨殦碛幸惠v車才能到達(dá)目的地。許多歐洲國家擁有非常出色的公共交通系統(tǒng),這使得汽車所有權(quán)變得不再那么必要。如果你不再需要承擔(dān)汽車費(fèi)用,你的口袋里就能有更多的錢。正如人們常說的:“省一分錢,賺一分錢?!?/b>
America is currently plagued by the hydra-headed evil duo of inflation and recession. The worst part about this recession is that consumers are racking up credit card debt. In April alone, credit card debt went up 20% while rates have doubled in a year. Inflation is so high that consumers are literally taking debt for basic life necessities. Collapse has indeed begun..
美國目前正被通貨膨脹和經(jīng)濟(jì)衰退這對多頭怪獸所困擾。此次衰退最糟糕的一點(diǎn)是,消費(fèi)者正在積累信用卡債務(wù)。僅在4月,信用卡債務(wù)就增加了20%,而利率在一年內(nèi)翻倍。通貨膨脹如此之高,消費(fèi)者為了基本生活必需品不得不借債。崩潰的局面已經(jīng)開始了……
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Several of your hosts have helped push us to this place. You all only care about corporations. Not the employees. Not the customers.
你們中的一些主持人推我們走到了這個(gè)地步。你們只關(guān)心企業(yè),而不是員工,也不是顧客。
When America spend billions to maintain their military to find trouble elsewhere, their fellow Americans suffer.
當(dāng)美國花費(fèi)數(shù)十億維持軍力去尋找外部麻煩時(shí),自己的國民卻在受苦。
I find it crazy that “we” need to save more and spend less.., how about fixing the problem which is corporate greed and constant rising inflation
我覺得很瘋狂,“我們”需要更多儲蓄、減少開支……為何不去解決真正的問題——公司貪婪和持續(xù)上升的通貨膨脹?
In Africa we spend less than 5 dollars a day, live in grass roofed houses with solar panels at the top. Our kids play in the mud outside and run around with chicken and goats. We mostly grow our own food (though the white man is starting to take away our seed sovereignty). For me I can’t stand the life in western world .
在非洲,我們每天花費(fèi)不到5美元,住在草頂房屋里,屋頂上有太陽能板。我們的孩子在外面泥地里玩耍,和雞和羊一起跑來跑去。我們大多數(shù)時(shí)候自己種植食物(盡管白人開始剝奪我們的種子主權(quán))。對我來說,我無法忍受西方世界的生活。
I'm getting OFF the rat race... Received a substantial pay raise with a new job and I'm changing NOTHING!--Not moving to a nicer place or buying a car. (I also dumped Verizon for a way cheaper alternative and canceled Netflix, ~$100/m saving). I will fill some pages in my passport instead!
我要退出這個(gè)競爭激烈的生活圈了……換了份新工作,薪水大幅上漲,但我什么都不改變!不會搬到更好的地方,也不打算買車。(我還換了一個(gè)比Verizon便宜得多的方案,取消了Netflix,每個(gè)月省下大約100美元。)我打算把我的護(hù)照填滿!
What I couldn't understand is when I didn't have a job with 0 income, I was approved for SNAP, but after 3 months, they said I had to work a minimum of 20 hours a week to keep it and they denied me. I'm an IT Consultant with 25 years of experience and been applying to more than 100 jobs each week. Local PT jobs are like, why are you applying to minimum wage job when you use to make $50 an hour and by the time I apply for a position in my field, there's already 100 applicants. I've spent more time looking and applying than an 8 hour workday. Plus, I'm single without kids, pretty healthy, white, have college degree, paid over a 1/3 of my gross income in taxes the last 2 decades and now I'm dependent on food banks in order not to starve to death. Does any of this seem fair?
我不理解的是,當(dāng)我沒有工作、零收入的時(shí)候,我還被批準(zhǔn)領(lǐng)取SNAP(食品補(bǔ)助),但是三個(gè)月后,他們告訴我必須每周工作至少20小時(shí)才能繼續(xù)領(lǐng)取,然后就拒絕了我。我是一個(gè)有25年經(jīng)驗(yàn)的IT顧問,每周申請超過100份工作。當(dāng)?shù)氐募媛毠ぷ魇沁@樣問我的:“你為什么要申請最低工資的工作,你以前的時(shí)薪是50美元”,而當(dāng)我申請我專業(yè)領(lǐng)域的職位時(shí),已經(jīng)有100個(gè)申請者了。我花的時(shí)間比8小時(shí)的工作還多,專心找工作、申請工作。我現(xiàn)在是單身,沒有孩子,身體健康,白人,擁有大學(xué)學(xué)位,過去20年我交了超過我總收入三分之一的稅,現(xiàn)在為了不餓死只能依賴食品銀行。這一切公平嗎?
Half the people I know are on the edge of being priced out of their apartments but their wages haven’t raised fast enough. They all have degrees and decent jobs.
我認(rèn)識的一半人都快被房租逼到負(fù)擔(dān)不起自己的公寓了,但他們的工資增長速度趕不上租金漲幅。他們都有學(xué)位,做著體面的工作。
A minor reason Americans are using credit cards more is that many businesses are becoming "cashless". This puts all risks on the consumer, so I avoid these businesses if possible.
美國人使用信用卡增多的一個(gè)小原因是許多商家已經(jīng)變成了“無現(xiàn)金支付”。這將所有風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)嫁給消費(fèi)者,所以我盡量避免這些商家。
Our enemies, love income inequality, because that stokes turmoil within the country and keeps us fighting
我們的敵人喜歡收入不平等,因?yàn)檫@會在國內(nèi)制造動蕩,保持我們互相爭斗。
"Americans now carry over $1 trillion in credit card debt." 0:12 This is part of the problem. Paying interest especially high rate CCs will put you in poverty even if working. 20%+ interest compounds faster than any legitimate income source.
“美國人現(xiàn)在背負(fù)超過1萬億美元的信用卡債務(wù)。” 0:12 這是問題的一部分。支付利息,尤其是高利率的信用卡,會讓你即使在工作也陷入貧困。20%以上的利息增長速度比任何合法的收入來源都要快。
11%? More like 89% in poverty. $24 per hour is a living wage? Where? Alabama? South Dakota?
11%?更像是89%都處于貧困中。每小時(shí)24美元算是生活工資?在哪兒?阿拉巴馬州?南達(dá)科他州?
In America, the rich can buy politicians to create regulations that make them richer at the cost of the less fortunate groups. Cutting taxes for the rich or creating loopholes that allow them to pay less taxes are some of the examples.
在美國,富人可以購買政治人物,通過制定法規(guī)讓自己變得更富,而以犧牲不幸群體的利益為代價(jià)。為富人減稅或者創(chuàng)造漏洞讓他們交更少的稅就是一些例子。
Every American should be fighting like hell for universal healthcare. It's unacceptable we aren't all covered.
每個(gè)美國人都應(yīng)該為全民醫(yī)療保險(xiǎn)而奮力爭取。我們沒有所有人都被覆蓋,這是不可接受的。
It's surprising to learn that 63% of workers cannot manage a $500 emergency expense. It's hard to imagine that so many people would have difficulty accessing that amount in an unexpected situation. Initially, I doubted the accuracy of the 63% figure, thinking it was too high. However, after conducting some research, I found it to be true. It's both shocking and disheartening to realize the extent of financial struggle among many individuals in the United States. I can't comprehend why some continue to have children when they are unable to support themselves.
得知63%的工人無法應(yīng)對500美元的緊急支出真令人吃驚。很難想象這么多人在突發(fā)情況下會難以獲得這筆錢。起初,我懷疑63%的數(shù)據(jù),覺得這個(gè)數(shù)字太高。然而,在進(jìn)行了一些調(diào)查后,我發(fā)現(xiàn)這個(gè)數(shù)字是正確的。看到美國許多人在經(jīng)濟(jì)上如此困難,令人震驚和沮喪。我無法理解為什么一些人明明無法養(yǎng)活自己,卻仍然選擇生育。
A great solution is to cut Congress' salaries to FEDERAL MINIMUM WAGE. 40 hour work week. Less than 40, you get deducted for hours not worked. THEY pay their own health insurance. NO vacation the first year. 40 hours for the next years until retirement. NO paid sick days. No months long vacations. Travel at THEIR OWN EXPENSE. NO Secret Service protection. NO allowance for "field offices". 6 years and OUT.
I can guarantee that this will end VERY quickly.
一個(gè)很好的解決方案是把國會議員的薪水降到聯(lián)邦最低工資。每周工作40小時(shí)。如果少于40小時(shí),未工作的時(shí)間將被扣除。他們自己支付健康保險(xiǎn)。第一年沒有假期。接下來的年份每周工作40小時(shí)直到退休。沒有帶薪病假。沒有幾個(gè)月的假期。旅行費(fèi)用自理。沒有特勤局保護(hù)。沒有“現(xiàn)場辦公室”津貼。工作6年,退休。
我敢保證,這樣做很快就會結(jié)束。
I like how half is a corporate media conglomerate trying to explain to everybody that the couple times they went out for drinks with friends is the reason they live paycheck to paycheck
我喜歡的是,有一半是企業(yè)媒體巨頭在向大家解釋,他們偶爾和朋友出去喝幾杯酒是導(dǎo)致他們活得月光族的原因。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
For, what, maybe 50 years US voters have consistently voted against our own best interests. This is the result.
大約50年來,美國選民一直在投票反對我們自己的最佳利益。這就是結(jié)果。
As a foreigner, when seeing just how much USA Education and Healthcare costs, I just cannot fathom how are they so expensive. I mean, costs of education and healthcare in my country are not exactly cheap either, but compared to US? I might just shoot myself if I ever get into medical emergency without Insurance in US, or Crippling student debt for university in US, that's how expensive they are to my mind.
作為一個(gè)外國人,看到美國的教育和醫(yī)療費(fèi)用,我簡直無法理解為什么它們?nèi)绱税嘿F。我的國家的教育和醫(yī)療費(fèi)用也不便宜,但和美國相比呢?如果我在美國遇到醫(yī)療緊急情況沒有保險(xiǎn),或者背負(fù)著沉重的大學(xué)貸款,我簡直想自殺,這些費(fèi)用對我來說實(shí)在是太貴了。
Ruthless capitalism for us and social welfare for corporations
對我們來說是無情的資本主義,對企業(yè)來說是社會福利。
I got rid of credit cards, shut off the TV and started an Emergency Fund. Now, I'm no longer in poverty.
我擺脫了信用卡,關(guān)掉了電視,開始了應(yīng)急基金?,F(xiàn)在,我不再處于貧困狀態(tài)。
I spent 18 months working in the IT sector in Sydney during the pandemic While there, my 17 year old wanted to stay busy and got a part time gig at a local McDonald's. His start wage was $31aud/hr. Now back in the US, he won't even look for gigs cause the pay is pathetic. I learned that the US is by far not the greatest country on earth, how can it when 40% of its people are in poverty.
在疫情期間,我在悉尼的IT行業(yè)工作了18個(gè)月。期間,我17歲的孩子想保持忙碌,在當(dāng)?shù)氐柠湲?dāng)勞找了份兼職工作。他的起薪是31澳元/小時(shí)?,F(xiàn)在回到美國后,他甚至不想找工作,因?yàn)楣べY太低。我發(fā)現(xiàn)美國遠(yuǎn)遠(yuǎn)不是地球上最偉大的國家,怎么可能是呢,當(dāng)40%的人生活在貧困中。
Don't worry, soon you'll be able to afford a nice beachfront property on the Gza Riviera.
別擔(dān)心,很快你就能負(fù)擔(dān)得起加沙海岸的美麗海濱房產(chǎn)了。
Private health insurance keeps people tethered to horrible jobs out of fear of medical bankruptcy due to just about any pre-existing conditions
私人健康保險(xiǎn)讓人們因?yàn)楹ε乱蛉魏渭韧膊?dǎo)致的醫(yī)療破產(chǎn),而被迫待在糟糕的工作崗位上。
America has a wage problem not an unemployment problem. America is Japan Lost Decade 2.0. Japan never recovered from their lost decade. High debt, low unemployment rate, and super super low wages which cause low birthrate and high suicide rate.
美國的問題不是失業(yè)問題,而是工資問題。美國是日本失落的第二個(gè)十年。日本從他們的失落十年中從未恢復(fù)過來。高債務(wù)、低失業(yè)率和超低工資導(dǎo)致低出生率和高自殺率。
We are in a time of massive change, and so many factors of what we considered to be normalcy are gone.
我們正處于一個(gè)巨變的時(shí)代,許多我們曾經(jīng)認(rèn)為是常態(tài)的東西已經(jīng)消失。
If you already suffering and struggling, PLEASE do not bring another life into this world to suffer alongside with you. Don't be evil.
如果你已經(jīng)在痛苦和掙扎,請不要再帶一個(gè)生命來到這個(gè)世界上和你一起受苦。不要做惡。
As a German, I have often been on vacation in the USA in recent years. East Coast, West Coast, New Orleans, Kansas City, Chicago, Minneapolis...and I have to say, the landscape is beautiful and the people are somehow special, but the rest... The standard of living, political system, prices, food quality, safety, society, gun violence (experienced myself) are just awful. The houses are beautifully painted garbage. Everything is constantly breaking down. It's sad and at the same time it makes me angry that everything is always defended with "American freedom".
作為一名德國人,近年來我多次去美國度假。東海岸、西海岸、新奧爾良、堪薩斯城、芝加哥、明尼阿波利斯……我必須說,風(fēng)景很美,人們也有些特別,但其他的……生活水平、政治體系、物價(jià)、食品質(zhì)量、安全、社會狀況、槍支暴力(我親身經(jīng)歷過)都糟糕透了。房子涂得很漂亮,但其實(shí)是垃圾。一切都在不斷壞掉。令人難過,同時(shí)又讓我生氣的是,所有問題總是被以“美國自由”來為辯護(hù)。
It’s not rocket science. Cost of living keeps going up while wages struggle to keep up.
這不是火箭科學(xué)。生活成本不斷上漲,而工資卻在艱難跟上。
I feel like this entire video is just an argument against the car dependency in America. If we had actual, useful public transportation we wouldn't need to be worried about car repairs, or gas, or car insurance, or registration.
我覺得這整個(gè)視頻其實(shí)是在反駁美國對汽車依賴的問題。如果我們有真正實(shí)用的公共交通,就不需要擔(dān)心汽車修理、油費(fèi)、車險(xiǎn)或注冊問題了。
As an european, to see life being hard in america is so strange to see. Shouldnt at all be like this.
Im so glad i do not live there
作為一個(gè)歐洲人,看到美國的生活如此艱難,真的很奇怪。根本不應(yīng)該是這樣的。我很高興我不住在那里。
The reason is the Government only works for the people at the top. US companies are monopolies lot if them are smaller companies own by a larger one. They are controlling the market which causes prices to rise.
原因是政府只為頂端的人服務(wù)。美國的公司大多是壟斷的,許多小公司都被大公司收購。它們控制著市場,導(dǎo)致價(jià)格上漲。