越南人討論中國漢字和越南文字
AI ?? T?O RA CH? HáN? Có T?NG C?NG BAO NHIêU CH? HáN?譯文簡介
網(wǎng)友:語言和文字是人類最偉大的兩項發(fā)明,讓人類凌駕于萬物之上。
正文翻譯
評論翻譯
很贊 ( 35 )
收藏
Ng?n ng? và ch? vi?t là 2 phát minh l?n nh?t c?a nhan lo?i, giúp con ng??i ??ng trên mu?n loài
語言和文字是人類最偉大的兩項發(fā)明,讓人類凌駕于萬物之上。
V?y mà tr??c có ng??i cmt, nói chúng ta c?n ph? c?p ch? N?m, d?y ch? N?m trong tr??ng h?c (Ch? N?m còn khó h?n ch? Hán, do ch? N?m ???c t?o thành t? ch? Hán).
B? ch??ng trình h?c VN còn ch?a ?? khó à.
Ai mu?n h?c t? ?i mà h?c, ?? m?t h?c sinh ti?p thu ki?n th?c bình th??ng, ch? c?n ch? qu?c ng? là ?? r?i.
竟然還有人在評論里說,我們應(yīng)該推廣喃字,在學(xué)校里教喃字(喃字比漢字還難,因為喃字是用漢字造出來的)。
越南的課程還不夠難嗎?
想學(xué)的人自己去學(xué)就好了,對一個普通學(xué)生來說,掌握國語文字就夠用了。
May cho dan t?c Vi?t. N?u ch? Hán kh?ng ph?c t?p thì dan ta ?? b? ??ng hóa(chǎn) lau r?i. Ngày x?a s? ng??i Vi?t ? các th?i ??i ???c ???c ch? Hán ch?a t?i 1%. Cu?i th?p niên 90, nhi?u ng??i n??c ngoài r?t ng?c nhiên khi h?u nh? g?p ng??i Vi?t nào c?ng bi?t ch?. Khi ?ó các n??c ?NA lan c?n giàu h?n nh?ng ch?a ???c nh? v?y.
越南民族真是幸運(yùn)。如果漢字不那么復(fù)雜的話,我們早就被同化了。古時候各個朝代懂漢字的越南人還不到1%。
90年代末,很多外國人都很驚訝,幾乎遇到的每個越南人都認(rèn)識字。那時候雖然周邊東南亞國家比我們富裕,但還達(dá)不到這種水平。
Chính sách nhà n??c mà chúng ta nên bi?t ?n
應(yīng)該感恩我們國家的政策。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
??ng hóa(chǎn) t? lau r?i.t? hàng ngàn n?m tr??c ??n g?n ?ay. vn ??u dùng ch? hán h?t.ch? vi?t m?i t?o ra ?ay th?i.ch? tr??c làm gì có ch? vi?t
早就同化了好嗎,從幾千年前到最近,越南一直都在用漢字。
越南文字是近代才創(chuàng)造出來的,以前哪有什么越南文字。
??ng hoá t? lau nh?ng ti?ng Vi?t v?n t?n t?i, ch? Hán khó h?c nên ch? ít ng??i bi?t. Vi?c ??ng hoá ng?n ng? c?a TQ ?? th?t b?i. Thêm n?a Pháp h?n ch? tr??ng h?c, ch? chú tr?ng ti?ng Pháp nên ng??i Vi?t x?a mù ch? r?t nhi?u. Ch? qu?c ng? d? h?c d? ph? bi?n h?n nên ???c ?ón nh?n
雖然早就被同化了,但越南語還是存在著,因為漢字太難學(xué)了,所以懂的人很少。中國的語言同化政策已經(jīng)失敗了。
再說了,法國人限制辦學(xué),只重視法語,所以以前的越南人很多都是文盲。越南國文容易學(xué)習(xí)和普及,所以才能被接受。
ti?ng vi?t t?n t?i là ?úng vì v? c?n b?n kh?ng ??i ?c giong nói , ví d? hàn qu?c nó còn b? ?? h? tr??c mình ti?ng v?n v?y
qu?ng ??ng , ph?c ki?n , th??ng h?i , ng??i khách gia , h? c?ng ?au m?t ti?ng nh?ng ph?i dùng ch? hán ?? ky t? am thanh nói , vi?t nam , hàn qu?c , nh?t bàn g?n 2000 n?m c?ng dùng ch? hán ?? ky am ti?ng nói mà
越南語能存在是很正常的,因為基本上改變不了口音,比如韓國比我們更早被統(tǒng)治,語言還不是照樣存在。
廣東、福建、上海、客家人,他們的方言不也都還在嗎,但都得用漢字來記錄口語發(fā)音。越南、韓國、日本也用了將近2000年的漢字來記錄口語發(fā)音。
xin l?i b?n,ch? Hán c?a b?n t? ch? Khoa ??u c?a ng??i Vi?t mà ra ??y,nói là ??ng hóa(chǎn) thì ph?i nói là chúng t?i ??ng hóa(chǎn) các b?n m?i ?úng
抱歉啊朋友,你們的漢字其實(shí)是從越南的蝌蚪文演變來的,要說同化的話,應(yīng)該說是我們同化了你們才對。
ch? khoa ??u nó nh? th? nào b?n c?ng kh?ng bi?t th? mà nói ch? Hán t? ch? khoa ??u mà ra . Theo l?ch s? n??c ta ch? ti?p xúc v?i TQ sau th?i T?n Th?y Hoàng ( kho?ng 2200 n?m tr??c c?ng nguyên) còn l?ch s? phát tri?n ch? Hán ?? trên 4000 n?m r?i b?n ?
蝌蚪文長什么樣你都不知道,就在這胡說什么漢字是從蝌蚪文演變來的。
根據(jù)我國歷史記載,我們是在秦始皇之后(大約公元前2200年)才接觸到中國的,而漢字的發(fā)展史已經(jīng)超過4000年了好吧。
Kh?ng th? ph? nh?n c?ng lao c?a giáo s? ng??i Pháp sáng t?o ra ch? qu?c ng?, gi?m thi?u t?i ?a s? l? thu?c v? v?n hoá t? t??ng c?a tq v?i dan ta. Nhi?u ng??i VN có d?p v?n ?i th?m n?i an táng ?ng.
不能否認(rèn)法國傳教士創(chuàng)造越南文字的功勞,最大程度地減少了我們對中國文化思想的依賴。很多越南人有機(jī)會的話還會去他的陵墓祭拜。
?i?u ?ó cho ta th?y ???c ch? qu?c ng? r?t hi?n ??i và linh ho?t
這說明越南文字非常先進(jìn)和靈活。
L?i c?m tính th? các ki?u ch? khác là l?c h?u h? b?n?? Ng??i Nh?t ng??i Hàn và c? ng??i Trung ?ang xài ki?u ch? l?c h?u ?ó à?? Xài ch? l?c h?u mà n?n kinh t? c?a 3 n??c này thu?c top th? gi?i m?i ghê ch???
又在感情用事了,難道其他文字系統(tǒng)就落后了嗎?
日本人、韓國人還有中國人現(xiàn)在用的都是落后的文字系統(tǒng)嗎?
用著所謂落后的文字系統(tǒng),這三個國家的經(jīng)濟(jì)卻能排在世界前列,這不是很神奇嗎?
?a l? th?t t?i dùng ch? gì thì ph?i nói l? là ki?u ch? t?i xài th??ng ??ng h?n t?t c? à?? B?n dám nói b?n ?ang xài ti?ng Vi?t thì ti?ng Vi?t là tiên ti?n là hi?n ??i còn các th? ti?ng khác là l?c h?u kh?ng??
真是奇怪,難道我用什么文字就一定要吹噓說我用的文字系統(tǒng)比所有其他的都高級嗎?
你敢說你用越南語就意味著越南語是先進(jìn)的現(xiàn)代的,而其他語言都落后嗎?
t?i b?o ch? vi?t hi?n ??i ch? b?o ch? khác khác l?c h?u k ??? T? biên t? di?n dm
我說越南文字現(xiàn)代化,你哪只眼睛看到我說其他文字落后了?真是瞎幾把扯。
B?n có th? t? di?n ch? t?i thì kh?ng, hai cau bình lu?n c?a b?n m?i b?n t? ??c l?i xem y c?a b?n nó là sao có hi?u l?m kh?ng nhé?? Thí d? b?n nói "ch? qu?c ng? r?t hi?n ??i và linh ho?t" ? th? t?i l?i h?i còn các ki?u ch? khác là l?c h?u ?úng kh?ng b?n?? Hay ?? t?i nói c? th? h?n y b?n là chê bai ki?u ch? t??ng hình nh? ch? Hán là l?c h?u ?úng kh?ng?? Th? nên t?i m?i ??a ra lu?n ?i?m Nh?t, Hàn và Trung ??u xài cái ki?u ch? t??ng hình ?ó là xài ch? l?c h?u ?ó h??? N?u kh?ng thì b?n th?t lên cau trên làm gì v?y nói kh?ng n?o v? th??ng v? ph?t à?? N?u y b?n là các ch? vi?t khác ??u kh?ng l?c h?u là b?n nói v? th??ng v? ph?t v?y th?i hay ch? nào c?ng kh?ng l?c h?u h?t, thì ok t?i ch?p nh?n là t?i hi?u sai b?n hóa(chǎn) ra t?i l?i ?i c?i v?i ??a d? h?i nói chuy?n kh?ng ?au.
你愛自導(dǎo)自演,但我可不會。你自己回去讀讀你的兩條評論,看看你的意思到底是什么,有沒有誤解?
比如你說“越南文字非常先進(jìn)和靈活”,那我問問你,是不是其他文字系統(tǒng)就落后了?或者說得更具體點(diǎn),你是不是在暗示像漢字這樣的象形文字就落后了?
這就是為什么我要舉日本、韓國和中國的例子,他們都在用你說的這種所謂落后的象形文字,難道他們用的就是落后的文字嗎?
如果不是這個意思,那你剛才那句話說出來不就是廢話嗎?要么是所有文字都不落后,如果是這樣,那我承認(rèn)是我誤解了你的意思,原來我在跟一個說些莫名其妙話的傻子爭論。
ch? t??ng hình ra ??i tr??c ch? t??ng thanh nên l?c h?u là ?úng nhá, mày l?i kinh t? v? chi v?y
象形文字出現(xiàn)在表音文字之前,說它落后是對的,你扯什么經(jīng)濟(jì)啊。
c?ng v?y th?i. Ch? qu?c ng? d? ch? Hán khó ?y v?y mà t?i nó xoá mù ch? ???c. V?y là t?i nó gi?i h?n hay mình d? h?n?
其實(shí)都一樣。越南文字是容易,漢字是難,但人家照樣掃除了文盲。這是不是說明人家比我們強(qiáng),還是我們比較差?
gi?n th? m?t ?i y ngh?a ?ó nhi?u r?i
簡體字已經(jīng)丟失了很多原本的含義了。
Nh??ng ng???i ta?o ra ch?? ba?t c?? la? ng?n ng?? gi? cu?ng ?ê?u la? thanh nhan
不管是創(chuàng)造了什么語言文字的人,都是圣人。
Tr??c n?a , ng??i Vi?t có m?t lo?i ch? vi?t riêng g?i là ch? Khoa ??u ( nòng n?c ) !
更早的時候,越南人有自己的一種文字,叫做蝌蚪文!
Ch? hán r?t hay nh?ng nó ?? h?n ch? ch?c n?ng c? b?n c?a ng?n ng? và truy?n ??t th?ng tin. ??n 1 ng??i hán tr??ng thành c?ng ch? bi?t 1 ph?n nh? trong t?ng s? ch? hán, ??n n?i ph?i t? ch?c cu?c thi v? hán t? là ?? hi?u nh?ng ng??i gi?i và ch?u khó tìm hi?u m?i th?ng ???c. Trong khi ?ó ti?ng Vi?t, ti?ng Hàn và c? ti?ng Nh?t tuy ??u ?nh h??ng nhi?u b?i ti?ng trung nh?ng l?i t?t h?n ? ?i?m h?u h?t ng??i dan trong ??t n??c có th? ??c, vi?t và phát am h?u h?t các ch? trong ng?n ng? c?a chính mình
漢字很好,但它限制了語言的基本功能和信息傳遞。就連一個成年的漢語使用者也只認(rèn)識漢字總量中的一小部分。
甚至要專門舉辦漢字比賽,就知道只有那些學(xué)識淵博、肯下功夫鉆研的人才能獲勝。相比之下,雖然越南語、韓語和日語都深受漢語影響,但它們有個更好的地方:本國大多數(shù)人民都能讀、寫他們自己語言中的絕大部分文字。
?úng b?n. Mình ngh? n?u bay gi? VN còn dùng ch? N?m thì nói th?t t? l? mù ch? ? VN có th? là r?t l?n và ng??i n??c ngoài mu?n h?c ti?ng Vi?t c?ng r?t khó kh?n.
說得對。我覺得如果現(xiàn)在越南還在用喃字的話,老實(shí)說,越南的文盲率可能會非常高,而且外國人想學(xué)越南語也會特別困難。
th? TQ có mù ch? kh?ng
那中國有文盲嗎?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
vi?t nam tính là mù ch? r?i. V?n b?n phiên am hán Vi?t ??c còn kh?ng hi?u. Ng?n ng? Vi?t Nam gi? là d?ng ng?n ng? bình dan ,ABC giao ti?p c? b?n
越南人才是文盲呢。連漢越音的文章都讀不懂。現(xiàn)在的越南語就是個大眾化的語言,就只會基本的ABC交流。
T? l? ng??i mù ch? ? TQ n?u quy ra s? l??ng thì c?ng nhi?u ?ó b?n. Hi?m hoi l?m thì có Nh?t là t? l? ng??i bi?t ch? ??t 99%
要是算總?cè)藬?shù)的話,中國的文盲也不少呢。很少的是日本,那里的識字率能達(dá)到99%。
b?n có xem các ch??ng trình truy?n hình, phim hay mv ca nh?c c?a trung qu?c thì s? th?y h?u nh? t?t c? ??u có ch? hán phía d??i. N?u trung qu?c kh?ng s? ng??i dan mù ch? thì ?? ch? hán phía d??i( ?? ng??i dan nhìn cho quen m?t ch? và nh?ng vùng kh?ng nói gi?ng ph? th?ng có th? hi?u ???c) làm gì? v?y t?i sao vi?t nam, hàn qu?c ho?c nh?t b?n l?i kh?ng c?n ph?i ??? ?i?u ?ó c?ng ch?ng minh ???c s? khó kh?n và b?t c?p c?a ch? hán r?i
你要是看中國的電視節(jié)目、電影或音樂視頻就會發(fā)現(xiàn),幾乎全都在下面配有漢字。要是中國不擔(dān)心人民看不懂字,何必在下面加字幕?(讓人們熟悉文字,讓不會說普通話的地區(qū)也能看懂)
那為什么越南、韓國或日本就不需要這樣做呢?這就證明了漢字的困難和不足之處。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
th? coi phim tq ko ?? y khi gi?i thi?u tên l?i ph?i gi?i thích tên mình n?m trong t? nào à
那你看中國電影的時候沒注意到介紹人名時還得解釋自己的名字用了哪些字嗎?
Vi?t Nam ngoài nh?ng ch? giao ti?p c? b?n thì vào ch? chuyên m?n thì ph?i có chú thích d?ch ngh?a khác m? gì ?au.t? Bình Ng? ??i cáo hay có m?i 6 cau nh? V?n An Nam S? ?? phiên am ra ti?ng Vi?t r?i mà v?n ph?i có d?ch thêm ngh?a thì ??n ch?u. Còn phim trung ph? ?? vì ng?n ng? phát am c?a Trung Qu?c ?a d?ng. Ví d? mày chát v?i th?ng ngh? An -Thanh hoá, nam trung b?, nam b? thì hi?u nh?ng nghe chúng nó nói thì kh?ng hi?u, ??n Vi?t Nam bé nh? cái l? m?i còn th? thì b?o gì TQ
越南除了基本交流用語外,專業(yè)術(shù)語不也得加注釋解釋嗎,有啥區(qū)別?就連《平吳大誥》這樣,那6句話像《安南志略》一樣翻成越南語后還得加翻譯解釋,真是服了。(譯注:《平吳大誥》作者是越南后黎朝的開國功臣兼文人阮廌,以漢語文言文寫成。該文是在明朝占領(lǐng)越南結(jié)束時,抗明勢力中的黎利已擊敗明軍,取得勝利,為宣示“大越國”脫離明朝統(tǒng)治、建立后黎朝的統(tǒng)治而寫的。其中提到的六句話可能是:“社稷以之尊安,山川以之改觀,乾坤既否而復(fù)泰,日月既晦而復(fù)明。于以開萬世太平之基,于以雪千古無窮之恥”)
至于中國電影加字幕是因為中國的發(fā)音太多樣化了。就比如你跟義安、清化、南中部、南部的人聊天,看文字能看懂但聽他們說話就聽不懂,連越南這么小的地方都這樣了,就更別提中國了。
B?n ?ang nói nh?m ??y. Ti?ng Vi?t là m?t ph??ng ng? c?a ti?ng Trung Qu?c, sau ?ó nó ???c th?c dan Pháp phát minh ra sang phiên am Hán Vi?t.
你在胡說八道。越南語是漢語的一種方言,后來被法國殖民者改造,用漢越語音來表示。
y mày ?ng cái gì , ko thích ti?ng vi?t bi?n sang cali xài ti?ng m? cho sang nhé
你他媽在狗叫什么呢,不喜歡越南語就滾去加州用你那高大上的美語去吧!
phim TQ có sub Hán t? ?? dành cho ng??i khi?m thính xem phim bi?t di?n viên nói gì b?n nhé. Ch? ?i h?c bên ?ó ai c?ng ph?i h?c nói gi?ng quan tho?i ph? th?ng h?t, v? nhà nói gi?ng ??a ph??ng ko ai c?m.
中國電影加漢字字幕是給聽障人士看的,讓他們知道演員在說什么。再說了,在那邊上學(xué)的人都得學(xué)說普通話,回家說方言也沒人管你。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
cho cái b?ng ch?ng là ph??ng ng? c?a ti?ng trung qu?c ?i ch? khoa h?c kêu ti?ng vi?t là ng? h? nam á ?ó. Có bi?t mình ?ang nói nh?m kh?ng mà nói ng??i ta nói nh?m. T?i ti?ng vi?t ti?ng trung, ch? n?m ch? hán ch? qu?c ng? là sao còn ch?a phan ??nh r? mà nói ng??i ta nh?m
拿出證據(jù)來證明越南語是漢語方言啊,科學(xué)界都說越南語屬于南亞語系。越南語、漢語、喃字、漢字、國文都沒搞清楚,還說別人胡說八道。
b?n có hi?u bình lu?n c?a t?i kh?ng v?y? N?u h?u nh? t?t c? ch??ng trình c?a trung qu?c ??u sub hán t? ?? ng??i khi?m thính ??c thì có b? v? lí quá kh?ng, t?i sao các n??c khác kh?ng c?n làm v?y? Và t?i ?áng nói v? hán t? ch? ?au nói v? gi?ng ph? th?ng hay gi?ng ??a ph??ng
你理解我的評論嗎?如果中國幾乎所有節(jié)目都加漢字字幕是為了聽障人士,是不是太不合理了,為什么其他國家不需要這樣做?而且我說的是漢字問題,又不是在說普通話和方言的事。
vi?t nam bé thì kh?ng th? nêu lên y ki?n h?? Các v?n t? m ?? ra là v?n t? c? xài t? hán vi?t r?t nhi?u ?au ph?i ai c?ng hi?u. V?i có n?o kh?ng khi t nói v? v?n ?? ng??i dan có th? d?c và phát am h?u h?t các ch? còn m thì l?i kêu hi?u ngh?a. Có ng??i dan n??c nào mà hi?u h?t các t? chuyên m?n h?? ?? kh?ng thong minh mà còn ?i ch?i ng??i khác
越南小就不能發(fā)表意見了?你舉的那些古文都用了很多漢越詞匯,不是誰都能懂的。
你腦子有問題嗎,我說的是人民能讀寫大部分字,你卻在說理解意思。
哪個國家的老百姓能懂所有專業(yè)術(shù)語?你自己不聰明還要罵人。
?? tao nói lu?n là k? c? m?y cái truy?n hình ??a ph??ng ? Vi?t Nam c?ng ph?i sub ch? ch?c tao hi?u chúng mày nói gì ch?c. Hi?n gi? tao hi?u chúng mày ? d?ng ??c ch? th?i ch? nghe chúng mày nói ch?c hi?u
讓我直說吧,就連越南的地方電視臺也得加字幕,你以為我一定能聽懂你們說啥?現(xiàn)在我只能看字理解你們說的,真要聽你們說話估計聽不懂。
b?n có h?c qua ti?ng Trung ch?a v?y? TQ là 1 trong vài n?n v?n minh c?a c? nhan lo?i này ?ó. Và h? dùng ch? Hán ?ó, ch? ko ph?i Latin ABC.
你學(xué)過中文嗎?中國可是人類文明中的一個代表,他們用的就是漢字,不是拉丁字母ABC。
mình ?ang h?c ti?ng trung nha b?n và vi?c trung qu?c la2 1 trong nh?ng n?n v?n minh c?a nhan lo?i th? hi?n ?i?u gì? Mình c?ng ?? nói ch? hán r?t hay và ? th?i ?i?m hi?n t?i nó còn 1 vài ?i?m b?t c?p h?n so v?i các ng?n ng? khác. kh?ng ph?i cái gì hay thì lúc nào nó c?ng ph?i hay. Còn tùy th?i ?i?m n?a
我正在學(xué)中文呢,中國是人類文明之一又能說明什么?我也說了漢字很好,只是在當(dāng)前它比其他語言有一些不足之處。不是什么好東西就永遠(yuǎn)都好,還得看具體時期。
sao l?i gi? cái gi?ng v? h?c ra v?y. Bình lu?n v?n minh lên coi nào. ?? ngu còn hay t? v? y ki?n, có th?y t?i bình lu?n ch? h?u h?t các ch??ng trình c?a trung qu?c kh?ng? trong ?ó có c? ?ài truy?n hình b?c kinh là n?i ???c quy ??nh nói cái gi?ng ph? th?ng mà ai ? bên trung qu?c c?ng ph?i h?c ?ó. t?i ? vi?t nam và th?y ch? nh?ng ng??i nói th?t s? khó nghe ho?c nói ti?ng dan t?c m?i c?n ph?i sub ti?ng vi?t ra th?i ch? kh?ng ph?i cái ch??ng trình nào c?ng làm nh? bên trung qu?c.
怎么說話這么沒教養(yǎng)呢?講話文明點(diǎn)好不好。又蠢還愛發(fā)表意見,你沒看到我說的是中國“大多數(shù)”節(jié)目嗎?
其中包括北京電視臺,那可是規(guī)定要說普通話、在中國人人都要學(xué)的官方語言。我在越南,發(fā)現(xiàn)只有那些說話特別難懂或說少數(shù)民族語言的節(jié)目才需要配越南語字幕,不像中國那樣每個節(jié)目都配。
Ch? nho là ch? vi?t theo ch? N?m, ch? N?m do h?c s? ph?m H?ng Vi?t Nam sáng tác
漢字是按照字喃寫的,字喃是越南學(xué)士范興發(fā)明的。
ch? nho hay ch? n?m nó là 1 , nó là h?u du? c?a ch? hán gi?ng ch? hán gi?n th? v?y , ch? n?m mình nói vui là ch? hán ??i ph?n th? ( nhi?u nét h?n ch? hán nguyên b?n )
漢字和字喃是一回事,它是漢字的后代,就像簡體字一樣,開個玩笑說,字喃就是超級繁體漢字(筆畫比原版漢字還要多)。
H?c S? Ph?m H?ng nào v?y ? Ch? N?m do Hàn Thuyên d?a vào ch? Hán ?? sáng tác vào th? k? 13( ??i nhà Tr?n) b?n ?
什么范興學(xué)士啊?字喃是韓詮在13世紀(jì)(陳朝時期)以漢字為基礎(chǔ)發(fā)明的,這位朋友。
?ng bà ta ngày x?a g?i là h?c ch? Nho hay ch? An nam.
我們祖先以前管這個叫學(xué)漢字或安南字。
h?c sinh Vi?t Nam c?n 1,2 n?m h?c h?t các m?t ch?, (còn ngh?a thì c? ??i . Này thì do giao ti?p). N??c ta h?c ch? qu?c ng? theo h? th?ng La tinh th?t ti?n l?i. C?m m?n Cha Alexader Rood
越南學(xué)生只需要1-2年就能掌握所有字形(至于字義那就得花一輩子了,這主要靠交流學(xué)習(xí))。我們國家現(xiàn)在用拉丁文系的國語真是太方便了。感謝亞歷山大·德·羅德神父。
Th?t mai m?n khi Vi?t Nam t? b? ch? Hán N?m chuy?n sang ch? Latinh - qu?c ng? nh? h?m nay. Ch? h?c vài ch?c ky t? là ?? vi?t, ??c ng?n ng? Vi?t. Còn ch? Hán N?m kia ch?c t?i ch?t c?ng k h?t ?c.
真是幸運(yùn)啊,越南放棄了漢字喃字,改用了今天的拉丁文國語。只要學(xué)幾十個字母就夠讀寫越南語了。要是學(xué)那些漢字喃字,怕是學(xué)到死也學(xué)不完。
Th?y l?ch s? VN c?ng gi?i thi?u nhà n??c VN t? g?n nh?ng n?m 3000 TCN mà trong 3000 n?m ch? th?y có gì ??c bi?t ?? l?i ngoài "vài cau truy?n cho tr? con"
看越南歷史說越南國家從公元前3000年就有了,可這3000年除了幾個兒童故事外啥特別的都沒留下來。
Ch? c?a Ng??i Vi?t c? có hình d?ng gi?ng nh? con giun bò.
Ch? c?a ng??i Hoa l?y ch? vi?t c?a ng??i Vi?t c? làm c?n b?n.H? dùng chúng và c?i ti?n thành ch? vi?t c?a riêng mình.
Ch? Nh?t và Hàn c?ng l?y ch? vi?t c?a Ng??i Vi?t c? làm c?n b?n.
Vì sao có nhi?u ch? Hoa ??c lên l?i gi?ng Ti?ng Vi?t nh? v?y.
Vì ??n gi?n,n?n t?ng c?n b?n c?a ch? Hoa chính là ch? c?a ng??i Vi?t c?.
古越人的文字形狀像蚯蚓爬行的樣子。中國人是以古越人的文字為基礎(chǔ)的。他們用這些文字并改進(jìn)成了自己的文字。
日文和韓文也是以古越人的文字為基礎(chǔ)的。為什么這么多漢字讀起來跟越南語這么像呢?很簡單,因為漢字的基本根源就是古越人的文字。
Sao dan Vi?t ta quá tr? tr?n th?? C? th?y cái gì c?a ng??i ta hay hay là ?? tên mình vào. C? m?i vênh váo mà kh?ng th?y chán sao cháu?
咱們越南人怎么這么不要臉啊?看見人家什么好東西就往自己臉上貼金。整天吹牛皮,你們不膩歪嗎,孩子們?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處