為應(yīng)對頻繁發(fā)生的熊襲擊事件,提議修改法律以擴大城市地區(qū)緊急狩獵
市街地での緊急狩猟を拡大 クマの人的被害多発受け法改正案譯文簡介
受熊造成的人身傷害多發(fā)影響,擴大市區(qū)槍獵范圍的鳥獸保護管理法修正案的內(nèi)容于21日公布。如果滿足侵入人的日常生活圈、侵入的危險大等條件,作為“緊急槍獵”,根據(jù)地方自治團體的判斷,允許獵人開槍。野豬也設(shè)想為對象。為確保居民安全,將限制通行和下達避難指示。與以往在人有危險時警察才通過應(yīng)急措施判斷是否開槍的機制相比,可以預(yù)防性地迅速使用獵槍。
正文翻譯
クマによる人的被害多発を受け、市街地での銃猟を拡大する鳥獣保護管理法改正案の內(nèi)容が21日、分かった。人の日常生活圏に侵入したり、侵入の恐れが大きかったりするなどの要件を満たせば「緊急銃猟」として、自治體の判斷によるハンターの発砲を容認。イノシシも対象に想定する。住民の安全確保のため通行制限や避難指示を可能にする。人に危険が迫ってから応急措置で警察が発砲を判斷する従來の仕組みに比べ予防的に迅速な銃猟ができるとしている。
受熊造成的人身傷害多發(fā)影響,擴大市區(qū)槍獵范圍的鳥獸保護管理法修正案的內(nèi)容于21日公布。如果滿足侵入人的日常生活圈、侵入的危險大等條件,作為“緊急槍獵”,根據(jù)地方自治團體的判斷,允許獵人開槍。野豬也設(shè)想為對象。為確保居民安全,將限制通行和下達避難指示。與以往在人有危險時警察才通過應(yīng)急措施判斷是否開槍的機制相比,可以預(yù)防性地迅速使用獵槍。
評論翻譯
很贊 ( 0 )
收藏
クマ駆除に苦情を入れる人たちって、たぶん動物を守りたいって気持ちからなんだろうけど、現(xiàn)実に被害を受ける住民のことも考えてほしいよね。クマが出沒すると、日常生活が脅かされて本當に怖い思いをする人がいるわけだから、何もしないで放置するわけにはいかないしさ。もし本気でクマを守りたいなら、自分たちで責(zé)任を持って保護するくらいの覚悟が必要なんじゃないかな。ただ苦情を言うだけじゃなく、現(xiàn)実的な解決策を考えることが大事だと思う。今回の法改正は住民の安全を守るための前向きな一歩だよね。危険が起きる前に対処できる仕組みが整うのは、安心につながると思うな。
抱怨驅(qū)除熊的人,大概是出于想保護動物的心情吧,但也希望他們能考慮到實際受害的居民吧。熊出沒的話,日常生活受到威脅,有的人真的會感到害怕,所以也不能什么都不做就放任不管。如果真的想保護熊的話,我們應(yīng)該有負起責(zé)任保護熊的覺悟吧。我認為不要只是抱怨,思考現(xiàn)實的解決方法很重要。這次的法律修改是保護居民安全的積極的一步。我認為在危險發(fā)生前建立起能夠應(yīng)對的機制,可以讓人安心。
熊の駆除に反対されている方、熊に重癥負わされた方の前でも同じことが言えるのか。命に別狀ないと報道されても、実際は顔面をえぐられて視力を失ったり腕や足をもがれて自由に動けなくなった方も沢山います。人の安全を優(yōu)先するなら、熊を減らすしかない。ある程度の頭數(shù)を駆除して人里への侵入數(shù)を減らす。保護なんて言ってるから毎年多數(shù)の死傷者が出ることになる。熊に同情って、考えが甘い。
反對驅(qū)除熊的人、在被熊重傷的人面前也能說同樣的話嗎?有報道說沒有生命危險,但實際上面部被剜去而失去視力,手腳被扯斷而無法自由活動的人也有很多。如果優(yōu)先考慮人的安全,就只能減少熊的數(shù)量。驅(qū)除一定數(shù)量的頭數(shù),減少侵入人類村落的數(shù)量。
說是保護,每年都有很多死傷者。同情熊的想法太天真了。
むろん住民の安全は留意する必要はあると思いますが、これだけ増えてしまったクマの対策には専門家であるハンターさん達の協(xié)力は必要不可欠だと思います。
そのためにはハンターさん達の報酬を含めた待遇を保証してあげて欲しいです。せっかく命がけで協(xié)力して頂いたのに、理不盡にも不利益を被るようなことがくれぐれもないようにして欲しいです。実際のクマと対峙した時には、いろいろ考えてる余裕はないと思うのでもう少し裁量権を上げてもいいと思います。
當然,我們需要注意當?shù)鼐用竦陌踩?,但我相信,專業(yè)獵人的合作對于處理不斷增長的熊數(shù)量至關(guān)重要。
為了實現(xiàn)這一目標,我希望獵人的待遇,包括他們的報酬,能夠得到保障。我希望這些冒著生命危險與我們合作的人們不會遭受任何不合理的損害。當你面對一只真正的熊時,你可能沒有時間去想太多,所以我認為最好給自己多一點判斷力。
何故民間人であるハンターに依頼してお仕舞いにするんでしょう。クマの脅威という現(xiàn)実があるのだから警察や行政、更には自衛(wèi)隊という公的機関が対応すべきだ。もちろんハンターの協(xié)力は必要だけど、主任務(wù)は公的機関だろう。
他們?yōu)槭裁匆蛡蛎耖g獵人來獵殺它?熊的威脅是現(xiàn)實存在的,因此警察、地方政府甚至自衛(wèi)隊等公共機構(gòu)都應(yīng)該做出應(yīng)對。當然,獵人的合作是必要的,但主要任務(wù)還是在公共機構(gòu)的身上。
警察には、國民の生命、身體、財産の保護をするという義務(wù)が警察法で定められています。熊の出る地域では、警察官が熊を射殺できるように訓(xùn)練した方が良いのではないかと思います。國民の生命を守る義務(wù)を、義務(wù)を負っていない一般のハンターに頼って、その結(jié)果としてその発砲行為に罪を課そうとするなら最初から警察が対応できるようにすべきです。熊への対応が必要と分かりきっているのに、その術(shù)をいつまでも身につけない警察はいささか怠慢ではないでしょうか。
警察法規(guī)定了保護國民的生命、身體、財產(chǎn)的義務(wù)。我認為在熊出沒的地區(qū),最好訓(xùn)練警察能射殺熊。如果把保護國民生命的義務(wù)依賴于沒有義務(wù)的普通獵人,作為其結(jié)果對其開槍行為施加罪的話,從一開始警察就應(yīng)該能夠應(yīng)對。明明知道有必要應(yīng)對熊,卻永遠不掌握這種方法的警察是不是有點懈怠呢。
極端な話かもしれませんが通り魔が出て國民を傷つけた時に対応するのは警察ですよね。じゃあなぜ、クマが出て國民を傷つけた時に対応するのは自治體やハンターになるのですか?私は警察が対応すべきだと思うので賛成です。
說得極端一點,當攔路砍人傷害國民的時候,應(yīng)對的是警察吧。那么,為什么熊出沒傷害國民的時候,應(yīng)對的是自治體和獵人呢?我認為應(yīng)該警察處理。
ようやく法整備化に向けて動き出しましたね。先日のスーパーへ熊が立て籠った件があっての事かも知れないが、人への危害は勿論の事、売り上げやその後の店舗清掃など被害もあるだろうから仕方ない面が多いかも知れない。目の前に熊が居るにも関わらず、猟友會やハンターの方々がただ見守るだけって言うのも可笑しな話し。動物愛護の観點から「共生」とか言う団體も出て來るかも知れないけど、ここはきっちり法整備をして柔軟にハンターの方々が動きやすい、被害を最小限に留める施策をお願いしたい。
最后,終于開始完善法律了。這可能是因為最近發(fā)生的一頭熊把自己關(guān)在超市里的事件,但可能會造成許多后果,例如對人的傷害、銷售額的損失以及隨后的商店清理。更奇怪的是,明明熊就在眼前,狩獵協(xié)會和獵人們卻只是旁觀。也許有一些團體從動物保護的角度呼吁“共生”,但我希望看到嚴格的法律安排,讓獵人能夠靈活行動,將損失降至最低。
國土が山がち、森林がちの狹い日本。クマ問題は他人事ではない。住民を守るための対策を迅速に実行するのが大事。一方でクマは森林や山の保全に一役も二役もかっている「山の主」でもある。ソーラーパネル設(shè)置などの亂開発や、里山の減少による人とクマとの境界線の消失など、人為的な原因のためにニアミスが多発している可能性もある。それはそれでじっくりと取り組まねばならない問題だろう。
日本是一個多山多森林的小國。熊的問題不能事不關(guān)己。立即采取行動保護居民非常重要。另一方面,熊也是“山之王”,在保護森林和山脈方面發(fā)揮著重要作用。也有可能是由于人為原因造成的,例如安裝太陽能電池板等不受控制的開發(fā),以及由于里山森林的減少導(dǎo)致人與熊之間的界限消失。這是一個需要認真解決的問題。
安全第一です。環(huán)境問題や動物保護などを同じレベルで議論することが間違っている。人の安全に危機があれば目先の人命最優(yōu)先は當たり前。その判斷を批判する人は野生の世界で過ごす事を考えた方がいいと思います。私は自宅周辺に猛獣が出たらすぐに駆除して欲しい。
安全第一。把環(huán)境問題、動物保護等放在同等水平上討論是錯誤的。如果人的安全有危機的話,眼前的人命最優(yōu)先是理所當然的。我認為批評這種政策的人最好考慮在野生世界生活。我希望自己家周圍有猛獸出現(xiàn)的話馬上驅(qū)除。
自然界の命は熊に限らず魚だろうが鳥だろうが平等に尊いけど、熊の命と人の命は同列じゃないよ。少なくとも自然界には弱肉強食という節(jié)理があるから、共存できない環(huán)境であるなら立場的に強い人間が熊を排除するのは自然な事だと思う。
自然界中所有的生命都同樣珍貴,包括熊、魚、鳥,但熊的生命與人類的生命并不在同一層次上。至少自然界里有叢林法則,所以我覺得如果它們在一個不能共存的環(huán)境中無法共存,那么更強大的人類就會消滅熊,這也是很自然的。
最近は特に熊被害が多発してますが、事件が増加したのは今年からでもなく、事件があるのは大昔からで人が余裕で死んでしまう重大事なのにこれほど法整備されていない、保障をされてないのが改めて分かるので恐ろしいです。ハンターの環(huán)境が悪いのも勿論、警察官側(cè)も避難誘導(dǎo)や指示に全然権限が無いみたいなのも酷いです。
最近熊受害事件特別多,但事件的增加也不是從今年開始的,事件從很久以前就開始了,人從容死去的重大事件卻沒有得到如此完善的法律和保障,這一點再次讓人感到恐懼。。獵人的環(huán)境惡劣自不必說,警察方面完全沒有引導(dǎo)和指示避難的權(quán)限也很過分。
これだけ人的被害のニュースがあるのにようやく國が動き出したとは、國はなんとのんびりなのかと思う。30年前に駆除禁止したのは國だろう、國は現(xiàn)狀を見聞きしているはず。駆除に対する理屈のないクレームのニュースも知っているはず、なのに「ようやく」とはなんと情けない役人だな。人的被害も無くなり無駄なクレームも無くなる法整備を早くする役人は出てこないのか。
有這么多人員傷亡的新聞,國家終于開始行動了,國家是多么悠閑啊。30年前禁止驅(qū)除的是國家吧,國家應(yīng)該也看到了現(xiàn)狀。對驅(qū)除毫無道理的投訴新聞應(yīng)該也知道,卻還說“終于”,真是個沒出息的官員。沒有官員能夠盡快完善法律,消除人身傷害,消除不必要的投訴嗎?
そもそも民間ハンターに頼るのが間違い。民間ハンターの多くは、生業(yè)が他にあって、猟解禁期間にハンターをしているだけ。定期的に射撃場で訓(xùn)練している人は少ない。高齢化も進んでて、人材も先細り。銃の扱いを定期的にしてるのは、警察と自衛(wèi)隊。ライフルとなると自衛(wèi)隊の方に分があるか?;镜膜司彀讣坤人激Δ?、熊被害というのは災(zāi)害なのだから、地震や洪水に準じて自治體長から自衛(wèi)隊に緊急要請を出せばいいだけだろ。
依賴民間獵人本來就是個錯誤。民間獵人大多有其他職業(yè),只是在狩獵解禁期間進行狩獵。定期在射擊場訓(xùn)練的人很少。老齡化越來越嚴重,人才也越來越少。定期使用槍支的是警察和自衛(wèi)隊。步槍自衛(wèi)隊有優(yōu)勢嗎?我認為這基本上是警察案件,但熊受害是災(zāi)害,自治團體長按照地震或洪水的標準向自衛(wèi)隊發(fā)出緊急請求不就行了嗎?
國民や県民のために行政が責(zé)任を負うという気概がまったく伝わってこないですね。むしろ山狩して個體を減らすとともに、肉や內(nèi)臓、毛皮など使えるものはすべて有効利用して必要な財源に當てればよいと思います。豬も鹿も同じです。
政府對國家和縣內(nèi)人民完全沒有負責(zé)任的意識。相反,我認為我們應(yīng)該在山上獵殺它們,減少它們的數(shù)量,并有效利用肉、內(nèi)臟和毛皮等所有可用的材料,并用它來籌集必要的資金。對野豬和鹿也是如此處理。
自分の子どもが通う學(xué)校の敷地內(nèi)に熊が出沒なんて一報きいたら血の気が引くなんてもんじゃない。熊の殺処分にクレーム入れる人は犬か貓かと同じと思ってんじゃないの?同じ生命だからとか動物愛護なんて言ってられない現(xiàn)実生活があることを理解できないかね。熊も鹿も豬も、人間の生活に甚大な被害を出すようなら、殺処分やむなしだろう。
如果您聽說您孩子的學(xué)校校園里出現(xiàn)了一只熊,那絕對會讓您毛骨悚然。那些抱怨屠殺熊的人難道不認為這和殺狗或殺貓是一樣的嗎?
難道你不明白,在現(xiàn)實生活中,我們不能僅僅談?wù)搫游锔@?,因為它們是同樣的生物?如果熊、鹿或野豬對人類生命造成重大損害,它們將別無選擇,只能被撲殺。
暖冬の影響で冬眠しづらいのか。動物の習(xí)性まで変化させる気候変動は、深刻だけど住民の皆さんが安心して暮らせる様に色んな手立てを考えてほしい。くまセンサーとかできないのかな?
是因為暖冬的影響而難以冬眠嗎?連動物習(xí)性都發(fā)生變化的氣候變化雖然很嚴重,但是為了讓居民們能夠安心生活,希望能想出各種辦法。不能做熊傳感器嗎?
今頃法改正なんて間が抜けている。人間が熊に素手では勝ち目がない事小學(xué)生でも分かる。いつまで熊と素手で戦う気でいたのか呆れてしまう。とっくに不備な事に対処する事は當たり前。やる事が知恵が足りないとしか言いようがない。
現(xiàn)在改變法律是愚蠢的。就連小學(xué)生都能明白,人類赤手空拳是贏不了熊的。我很驚訝他計劃用這么長時間徒手與熊搏斗。早就應(yīng)該解決缺點了。我只能說,他們的做法缺乏智慧。
クマの駆除や學(xué)校の部活動など外國なら本來「仕事」だと思うんです。ひと一人の雇用が生まれるはず。きちんと報酬を出して永続的に続く制度にしてほしい。
驅(qū)除熊和學(xué)校社團活動等在外國本來是“工作”??梢詣?chuàng)造一個就業(yè)機會。希望能制定出一種切實支付報酬、能夠永久持續(xù)下去的制度。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
クマを安易に殺すなんてありえないことです,警官に麻酔銃を使わせるように制度を改正し、捕獲してから処遇を考えるべきです
クマは高度な認知機能を持つ生き物です
輕易殺死熊是不可能的,應(yīng)該修改制度,讓警察使用麻醉槍,等抓到之后再考慮處置,熊是具有高度認知功能的生物。
もう、銃犯罪の多発覚悟で、こうした過疎地の住民には、害獣からの自衛(wèi)の為に、一人一人に銃器の所有をさせることも検討しないといけないかも。警官等が間に合わない事例も出てくるだろうし
必須做好槍支犯罪多發(fā)的心理準備,為了防止這些人口稀少地區(qū)的居民受到野獸的傷害而自衛(wèi),或許必須考慮讓每個人都擁有槍支。
也會出現(xiàn)警察等來不及的情況。
仕事で銃を扱う警察官に狩猟免許を持たせればいいんじゃないかな?これなら、理不盡な免許剝奪は無くなるし、高齢化している猟師さん達の負擔(dān)が減ると思う。
讓工作中使用槍支的警察持有狩獵執(zhí)照不就行了嗎?這樣一來,不講理的執(zhí)照剝奪就會消失,高齡化的獵人們的負擔(dān)也會減輕。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
安全地帯から熊を虐殺するなと、聲高に叫んでいる人間はぜひ安全地帯から出てきてほしい,北海道や東北の熊出沒エリアでぜひ生活して、當?shù)赜颏巫∶瘠Гà皮い肟植坤蛏恧颏猡盲企w験してほしいものだ
我希望那些在安全區(qū)高聲呼喊不要屠殺熊的人們能夠走出他們的安全區(qū)。我鼓勵大家去北海道或東北的熊出沒地區(qū)生活,親身體驗當?shù)鼐用袼幍目謶譅顟B(tài)。
熊より老人が住宅地で銃撃つ方がよっぽど危険だよ。毎年誤射事故何件も起きてるのは大々的に報道されないからね。去年北杜市で車道走ってる車に猟銃貫通した事件も犯人捕まってないみたいだし。
老人在住宅區(qū)開槍比熊危險多了。每年都發(fā)生好幾起誤射事故,卻沒有大肆報道。去年在北杜市,獵槍貫穿車道上行駛的汽車的事件,犯人好像也沒抓到。
一般人のハンターに頼るのではなく、警察が対応すればいいと思います。ハンターが撃ったら撃ったで後から難癖をつけられて免許剝奪されるかもしれないし
我認為警察應(yīng)該處理這個問題,而不是依賴普通獵人。如果獵人射擊,他以后可能會被指控某些罪行,甚至被吊銷執(zhí)照。
これだけ住宅地まで熊が出るとなると駆除は仕方ないと思う。駆除に反対する人がいるけど、果たしてその方々は自分の家に熊を放し飼いに出來るんでしょうか
當熊如此頻繁地出現(xiàn)在居住區(qū)時,我認為滅絕是唯一的選擇。有些人反對滅絕熊,但他們真的能讓熊在自己的家里自由游蕩嗎?