英國(guó)如何變成一個(gè)貧窮國(guó)家?
How Britain Became a Poor Country譯文簡(jiǎn)介
網(wǎng)友:有趣的警示,從波蘭人的角度來看,對(duì)英國(guó)的普遍情緒轉(zhuǎn)變最能說明問題:從夢(mèng)想移民到英國(guó)生活,到現(xiàn)在我認(rèn)識(shí)的大約70%的那些曾經(jīng)去過的人現(xiàn)在都回到波蘭了,剩下的人抱怨英國(guó)的生活。
正文翻譯
評(píng)論翻譯
很贊 ( 8 )
收藏
Interesting warning, the most telling thing about britain from a polish person perspective is watching the general mood of people around shift from dreaming to emigrate to the uk to live there, to watching around 70% of those people i know whe left for it back in poland by now, and the rest complaining about uk life.
有趣的警示,從波蘭人的角度來看,對(duì)英國(guó)的普遍情緒轉(zhuǎn)變最能說明問題:從夢(mèng)想移民到英國(guó)生活,到現(xiàn)在我認(rèn)識(shí)的大約70%的那些曾經(jīng)去過的人現(xiàn)在都回到波蘭了,剩下的人抱怨英國(guó)的生活。
UK one of the richest countries of the world ??
When you do not look at the absolute GDP per country, but GDP per capita (which you should), the UK is number 28, which is equal to Cyprus
英國(guó)是世界上最富有的國(guó)家之一嗎?當(dāng)你不看絕對(duì)國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP),而看人均國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP per capita)時(shí)(這才是應(yīng)該看的),英國(guó)排名第28位,與塞浦路斯持平。
I was 15 when the Brexit vote happened. Leaving the EU has made my life tangibly worse for the foreseeable future, and I wasn’t even able to have a say in it. I live in an area of Wales which received a significant amount of funding from the EU, especially for investment in new infrastructure, and the impacts of leaving have been devastating for our communities. My family still jokes that a significant proportion of people who voted for it are probably already dead, while the majority of us who are left, especially younger people, have to deal with the worst of its consequences. The fact that none of our major parties seem to barely mention the impact of Brexit when talking about our failing public services and cost of living crisis utterly baffles me. It’s not the only factor of course, but it’s still so infuriating that they won’t even engage with it.
英國(guó)脫歐公投發(fā)生時(shí)我15歲。脫歐已經(jīng)讓我未來的生活明顯變差,而我甚至無法發(fā)表意見。我住在威爾士一個(gè)從歐盟獲得大量資金,特別是用于新基礎(chǔ)設(shè)施投資的地區(qū),脫歐的影響對(duì)我們的社區(qū)造成了毀滅性打擊。我家人還開玩笑說,投票支持脫歐的人中很大一部分可能已經(jīng)去世,而我們剩下的大多數(shù)人,特別是年輕人,必須應(yīng)對(duì)其最壞的后果。當(dāng)我們的主要政黨在談?wù)撐覀兪〉墓卜?wù)和生活成本危機(jī)時(shí)幾乎不提及脫歐的影響,這事實(shí)令我非常困惑。當(dāng)然,這不是唯一的因素,但他們甚至不愿意涉及這一點(diǎn),這令人憤怒。
Imagine hating poor people so much that you continually vote yourself into deeper and deeper poverty....
想象一下,你對(duì)窮人的仇恨讓你不斷地投票讓自己陷入越來越深的貧困……
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Worked at Royal Mail for a bit recently. All of the veterans say that the job now just squeezes its workers for every last bit of sweat. You cant have a life with this job anymore.
最近在皇家郵政工作了一段時(shí)間。所有的老人都說現(xiàn)在這份工作把工人榨干了最后一滴汗水。再也不能有正常生活了。
Rich counties don't exist no more. Only rich individuals and poor individuals.
富裕的國(guó)家不再存在。只有富人和窮人。
BTW, the "there is no money" letter was a running joke always left by the outgoing party. However, the Tories turned it into a political weapon.
順便說一句,“沒錢了”一直是離任政府留下的一個(gè)笑話。然而,保守黨把它變成了政治武器。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
When I look at the housing, schools etc. UK was always a poor country comparing to Europe.
當(dāng)我看看住房、學(xué)校等,英國(guó)一直是一個(gè)與歐洲比較起來窮的國(guó)家。
Watching this by a foreigner makes this video really informative about the last 14 years of British politics. I really liked how the events have been lined up in a short and clear story. Congrats!
作為外國(guó)人觀看這個(gè)視頻,真的對(duì)過去14年的英國(guó)政治有很深的了解。我真的喜歡這些事件如何被簡(jiǎn)潔清晰地呈現(xiàn)出來的。祝賀!
Britain is actually a perfect example of what it really looks like when an empire dies. Most of us imagine barbarians at the gate or some major catastrophe but more often than not it’s just a slow dismantling of the original order and a series of cascading failures.
實(shí)際上,英國(guó)完美地展示了一個(gè)帝國(guó)崩潰的真實(shí)面貌。大多數(shù)人想象的是門口的野蠻人或一些重大災(zāi)難,但更常見的是原始秩序的緩慢拆除和一系列連鎖失敗
You need to go back to Thatcher to understand why Britain is poor. She sold our nationalised industries, destroyed our social housing, wrecked the welfare state and took the brakes off deregulated vulture capitalism. She presided over the first government since the war to allow unemployment to rise, in order to keep inflation down. In other words profit before jobs. Yes, it's all got worse from then, but that was the point at which the post war social contract began to be dismantled. Paint Cameron as Sauron if you like, but don't forget Morgoth Thatcher.
你需要回溯到撒切爾夫人時(shí)期才能理解為何英國(guó)變得貧窮。她出售了我們的國(guó)有產(chǎn)業(yè),摧毀了我們的社會(huì)住房體系,破壞了福利國(guó)家,放松了對(duì)掠奪性資本主義的監(jiān)管。她領(lǐng)導(dǎo)的是戰(zhàn)后首個(gè)允許失業(yè)率上升以控制通貨膨脹的政府。換句話說,她把利潤(rùn)置于就業(yè)之前。是的,從那時(shí)起情況變得更糟,但這是戰(zhàn)后社會(huì)契約開始解體的時(shí)刻。如果你想把卡梅倫描繪成索倫,那就別忘了撒切爾摩格斯。
Like America, the distribution of wealth has steadily decreased - and been channelled to the very few.
和美國(guó)一樣,財(cái)富的分配持續(xù)減少,流向極少數(shù)人。
"Then-Prime Minister Rishi Sunak". Future-proofing the video while also (correctly) predicting he won't be in office much longer.
“當(dāng)時(shí)的首相里希·蘇納克”。在視頻中未來保障,同時(shí)(正確地)預(yù)測(cè)他將不久在任。
I live in Inverness... the stalling and cutting back on infrastructure is ridiculous when the population is growing here. There is so much wealth and money to be unlocked here yet not investing is holding everything up. We need infrastructure, it is fundamental to a growing and subsisting economy.
我住在因弗內(nèi)斯……基礎(chǔ)設(shè)施的停滯和削減在這里的人口增長(zhǎng)時(shí)顯得荒謬。這里有那么多財(cái)富和資金可以釋放,但不投資卻阻礙了一切。我們需要基礎(chǔ)設(shè)施,這是一個(gè)增長(zhǎng)和維持經(jīng)濟(jì)的基礎(chǔ)。
Good explanations. Thanks for clarifying the timeline of events and the details. Cheers!
好的解釋。感謝澄清事件的時(shí)間軸和細(xì)節(jié)。干杯!
We are a poor country with a lot of rich people in it
我們是一個(gè)貧窮的國(guó)家,但卻有很多富人。
I dunno man. Maybe centralizing your entire economy around London while you make zero effort to actually develop any meaningful industries or attract any worthwhile investment wasn't the right call? Did you really think London could carry the entire country on legacy finance orgs forever?
我不知道,也許把整個(gè)經(jīng)濟(jì)都集中在倫敦,卻沒有努力發(fā)展任何有意義的產(chǎn)業(yè)或吸引任何值得投資的項(xiàng)目,這真的是正確的選擇嗎?你真的認(rèn)為倫敦能永遠(yuǎn)依靠傳統(tǒng)的金融機(jī)構(gòu)支撐整個(gè)國(guó)家嗎?
I have worked in hospitality when covid happened- we were closed for a year and so but my restaurant was a "traditional" one with pretty cramped inside and almost no space outside. Also majority of customers were retirees and families so you can imagine how it went. In hushed whispers we called this place a "incubator" for covid and each week someone from staff got infected.
我在酒店業(yè)工作,當(dāng)新冠疫情發(fā)生時(shí)我們關(guān)閉了一年左右,但我的餐館是一個(gè)“傳統(tǒng)”的餐館,內(nèi)部非常擁擠,幾乎沒有室外空間。大多數(shù)顧客是退休人員和家庭,你可以想象情況有多糟糕。我們私下里稱這個(gè)地方為新冠疫情的“孵化器”,每周都有員工感染。
Tom, what a brilliant summary of recent British history. As a mere Chartered Engineer I can understand most engineering problems, but most of the political commentaries on the tv are more like scxts of “yes, Prime Minister”. Your video makes it clear without spin and bias. As an 81 year old this is the first time that I could properly follow British politics. Thanks.
湯姆,你對(duì)最近英國(guó)歷史的精彩總結(jié)。作為一名普通的注冊(cè)工程師,我能理解大多數(shù)工程問題,但電視上的大多數(shù)政治評(píng)論更像是《是的,首相》的劇本。你的視頻清楚地表達(dá)了沒有旋轉(zhuǎn)和偏見。作為一個(gè)81歲的老人,這是我第一次能夠正確地理解英國(guó)政治。謝謝你。
I never understood how it'd be okay for a country to sell off its basic infrastructure, just to pay maintenance for it anyway. Just like those banks that were "too big to fail."
我從來不理解一個(gè)國(guó)家如何可以出售其基礎(chǔ)設(shè)施,然后還得為其維護(hù)付費(fèi)。就像那些“太大而不能倒”的銀行一樣。
A really important point on austerity - it was also done to manufacture low interest rates, so middle class tory voters could have cheap mortgages forever (and skyrocket their house prices). One of the main reasons Cameron won in 2015 in protecting his base. Explains the shy tories, people nakedly making their own wealth level a more important issue then the emmiseration for the poor.
對(duì)緊縮政策的一個(gè)非常重要的觀點(diǎn)是,它也是為了制造低利率,這樣中產(chǎn)階級(jí)保守黨選民就可以永遠(yuǎn)擁有廉價(jià)的抵押貸款(并大幅推高他們的房?jī)r(jià))。這是卡梅倫在2015年獲勝的主要原因之一,他保護(hù)了自己的選民基礎(chǔ)。這也解釋了害羞的保守黨人,人們公然將自己的財(cái)富水平置于比窮人的貧困更重要的議題之上。
As an American watching this video, I find the subject matter very fascinating but also highly regret that our two countries have chosen inverse color schemes to represent our liberal and conservative parties. That is not confusing at all.
作為一名觀看這段視頻的美國(guó)人,我覺得這個(gè)主題非常吸引人,但我也深感遺憾的是,我們兩個(gè)國(guó)家選擇了相反的顏色方案來代表我們的自由派和保守派政黨。這一點(diǎn)一點(diǎn)也不令人困惑。
I went to work in the UK in 2015 and went back home just 9 months later. As a Hungarian I sometimes faced open hostility. I'm bilingual, yet people would tell me "you can't understand me because your English is poor" when I told them no because their request was impossible. I saw some open disdain from colleagues. Work conditions were bad. I made minimum wage working in hotels. Most people there were immigrants. I lived in a room with the bathroom at the end of the hall, the heater didn't work in the winter. I was contracted for 40h, had to work 52. I ended up with severe depression because I was exhausted, tired of the working and living conditions, the hostility I saw from hotel guests, the British coworkers and even sometimes shopkeepers. When I was home already Brexit happened and someone I thought was a friend put up an anti immigrant post. I said something about that's how we met. He wrote back that I'm good because I already went back home. Yeah, nice. So that's a look from the other side. Also food on minimum wage was really hard.
我在2015年去英國(guó)工作,僅9個(gè)月后就回國(guó)了。作為一個(gè)匈牙利人,我有時(shí)會(huì)遭遇公開的敵意。我是雙語的,但有些人會(huì)告訴我:“你聽不懂我說的,因?yàn)槟愕挠⒄Z很差”,即使我告訴他們不是因?yàn)樗麄兊囊笫遣豢赡軐?shí)現(xiàn)的。我看到一些同事對(duì)我懷有明顯的鄙視。工作條件很差,我在酒店做最低工資。大多數(shù)人都是移民。我住在一個(gè)房間里,浴室在走廊盡頭,冬天暖氣不工作。我的合同是40小時(shí),但必須工作52小時(shí)。我最終患上了嚴(yán)重的抑郁癥,因?yàn)槲矣掷塾制v,對(duì)工作和生活條件感到厭倦,對(duì)酒店客人、英國(guó)同事甚至有時(shí)是店主的敵意感到沮喪。當(dāng)我回國(guó)后,脫歐事件發(fā)生了,我以為是朋友的某人發(fā)表了反移民的帖子。我對(duì)此表示反對(duì)。他回復(fù)說,因?yàn)槲乙呀?jīng)回國(guó)了,所以我不算數(shù)。是的,很好。這就是從另一方面看的情況。而且,靠最低工資生活的飲食也非常困難。
We’ve had Thatcherism since 1979 which serves the interests of the (mainly overseas) wealthy. The problem with Thatcherism is that you eventually run out of assets to sell to overseas investors so that they can rip off British consumers. The Tories have sold nearly everything that we owned and are currently selling the NHS big by bit.
自1979年以來,我們一直實(shí)行撒切爾主義,這符合(主要是海外的)富人利益。撒切爾主義的問題在于,最終你會(huì)耗盡要出售給海外投資者的資產(chǎn),以便他們剝削英國(guó)消費(fèi)者。保守黨已經(jīng)幾乎出售了我們所有的東西,目前正在逐步出售國(guó)民健康服務(wù)(NHS)。
While i am not religious i had a discussion with my friend on what is considered the worst sin, my friend said wrath but i said Greed
雖然我不信仰宗教,但我和朋友討論過什么是最嚴(yán)重的罪,我的朋友說是憤怒,但我說是貪婪。
Last 14 years are just the tail end of the story ( so far ) , short termism, lack of investment - in Industry, in infrastructure, in education, list is long. Brexit wasn't a symptom of genuine widespread anti EU sentiment, the EU was just made the scape goat for peoples frustration with so much of what went before.... in particular everything that contributed to the persistent widening of the wealth gap in the UK.
過去14年只是故事的尾聲(迄今為止),短視主義,缺乏對(duì)工業(yè)、基礎(chǔ)設(shè)施、教育的投資,清單還很長(zhǎng)。脫歐不是真正的普遍反歐盟情緒的癥狀,歐盟只是人們對(duì)之前的種種不滿的替罪羊,特別是導(dǎo)致英國(guó)貧富差距持續(xù)擴(kuò)大的一切。
This is what has always angered me; the tories advertise themselves as the economic party, but all they do is implement short term solutions with massive long term costs that leave us worse of than before
這就是我一直憤怒的地方;保守黨宣傳自己是經(jīng)濟(jì)政黨,但他們所做的一切只是實(shí)施短期解決方案,長(zhǎng)期代價(jià)巨大,讓我們比以前更糟。
Inequality is rising everywhere. India's GDP is growing at 6-7% p.a. but unemployment and poverty are rising faster than the gdp. A businessman spends $320 million for his son's wedding, meanwhile millions of people have no money to afford even a single meal everyday.
不平等在世界各地都在加劇。印度的GDP每年增長(zhǎng)6-7%,但失業(yè)和貧困的增長(zhǎng)速度超過了GDP增長(zhǎng)。一位商人為兒子的婚禮花費(fèi)了3.2億美元,與此同時(shí),數(shù)百萬人連一頓飯都買不起。
We elected the Tories, then kept re-electing them, then did a Brexit.
Ok ok I'll actually watch the video now...but that is the short answer.
我們選了保守黨,然后一直重新選他們,然后進(jìn)行了脫歐。 好吧好吧,我現(xiàn)在會(huì)真正看視頻了……但這是簡(jiǎn)短的答案。
I remember there was a line in the crown, where the queen called the Conservative Party a “a confederacy of elected quitters” which oddly watching this video, was way too accurate
我記得在《王冠》里有一句臺(tái)詞,女王稱保守黨為“一群選舉的退出者聯(lián)盟”,看這段視頻,這句話居然非常準(zhǔn)確。
I can't wait to hear what you think of Milwaukee!
我迫不及待想聽聽你對(duì)密爾沃基的看法!
Can I just say: the fact that neither sunak nor his staff can apparently both read the weather report and organise an umbrella for an event as important as the announcement of a general election kind of says it all about their ability to govern....
我可以說一句嗎:事實(shí)上,蘇納克及其工作人員顯然既不能看天氣預(yù)報(bào),也不能為如此重要的大選宣布活動(dòng)準(zhǔn)備好雨傘,這基本上說明了他們治理能力的全部問題……
Let me guess. We got rid of most specialised sectors, industry, manufacturing, and focused everything on the city of London moving money around, while the rest of us work service jobs with depressed wages?
讓我猜猜。我們除去了大多數(shù)專業(yè)領(lǐng)域、工業(yè)、制造業(yè),把一切都集中在倫敦城市中轉(zhuǎn)移資金,而我們其他人則從事薪資低下的服務(wù)業(yè)工作?
PLEASE tell me that when you started typing "at 4:40 AM on the 24th of June, 2024" in the bit about the referendum that that was autocorrect fixing your date and time
請(qǐng)告訴我,當(dāng)你在關(guān)于公投的部分開始打“在2024年6月24日早上4點(diǎn)40分”的時(shí)候,這是自動(dòng)更正修正了你的日期和時(shí)間吧?
The biggest takeaway from this video is that leftists and socialists really need to come up with a unified easy to explain economic strategy. The fact torries clearly make the wrong decisions for the public so many times over such a long period of time and still be anywhere near relevant is wild
從這段視頻中最大的收獲是,左翼和社會(huì)主義者確實(shí)需要提出一個(gè)統(tǒng)一且易于解釋的經(jīng)濟(jì)戰(zhàn)略。托利黨明顯在如此長(zhǎng)時(shí)間內(nèi)多次做出對(duì)公眾不利的錯(cuò)誤決策,但依然能保持相關(guān)性,這真是令人震驚。
Interesting and informative video. First time viewer but I'm looking forward to your film.
有趣而且信息量大的視頻。我是第一次觀看,期待你的影片。
The fact that the first 28 minutes happened before I could even vote yet I had to go through it all and will have to go through what is to come while the people who voted and implemented it are mostly dead by 2050 is quite funny tbh
事實(shí)上,前28分鐘發(fā)生在我甚至還沒投票的時(shí)候,但我不得不經(jīng)歷這一切,并且未來還將要經(jīng)歷。而那些投票和實(shí)施這些政策的人到2050年大多數(shù)已經(jīng)去世,這真是挺有趣的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Who knew almost a decade and a half of siphoning money from those who don't have it and giving it to those who already have too much would lead to wide-spread economic ruin?
誰知道將近十四年來從那些沒有錢的人那里榨取錢財(cái),然后將其給予那些已經(jīng)擁有太多財(cái)富的人,會(huì)導(dǎo)致廣泛的經(jīng)濟(jì)破壞?
Excluding London the average wealth of the UK regions average the same as Mississippi, which is insane
除了倫敦外,英國(guó)各地區(qū)的平均財(cái)富與密西西比州差不多,這太瘋狂了。
why? because it transformed from an empire to mainly a financial land without barely no more industry left...
為什么呢?因?yàn)樗鼜囊粋€(gè)帝國(guó)轉(zhuǎn)變?yōu)橹饕墙鹑陬I(lǐng)域,幾乎沒有留下任何工業(yè)...
Come to Poland to work! We need cleaners and plumbers!
來波蘭工作吧!我們需要清潔工和管道工!
You missed one thing: Short terminism. Parties are so focused on the now, they forget the now will impact things in even as much as hundreds of years time. HS2 is a perfect example of that, IMO.
你忽略了一件事:短期主義。政黨們?nèi)绱藢W⒂谘矍暗膯栴},他們忘記了現(xiàn)在的決策將在未來數(shù)百年甚至更長(zhǎng)時(shí)間內(nèi)產(chǎn)生影響。在我看來,HS2就是一個(gè)完美的例子。
It actually started under Thatcher, privatisation of infrastructure companies like Thames Water in the 80s (that should never have happened) is about to bite us in the arse.
Labour are crap too, they will continue to privatise the NHS, and neither major party bothers to control immigration which regardless of what policies they enact, will always lead to higher levels of poorness.
Labour will not save us, nor will the Tories.
Unfortunately, the first past the post vote counting system will continue to give both these major parties the majority of seats in the commons.
事實(shí)上,這種情況始于撒切爾時(shí)代,例如上世紀(jì)80年代對(duì)泰晤士水務(wù)等基礎(chǔ)設(shè)施公司的私有化(本不該發(fā)生的事情),現(xiàn)在這些決策開始對(duì)我們產(chǎn)生負(fù)面影響。 工黨也一樣糟糕,他們將繼續(xù)私有化國(guó)民健康服務(wù)(NHS),而兩大主要政黨都不關(guān)心控制移民,無論他們采取什么政策,都會(huì)導(dǎo)致貧困率上升。 工黨不會(huì)拯救我們,托利黨也不會(huì)。 不幸的是,第一過樁投票計(jì)票系統(tǒng)將繼續(xù)使這兩大主要政黨在下議院獲得大多數(shù)席位。
WW I and WW II virtually bankrupted England. In the first case, with the number of men killed and/or wounded. In the second case, in actual money. The cost of the war was not only a monetary issue, but a global one for them. A huge colonial power, after WW II many of those countries clamored to be free, India being a huge loss. Their possessions were gradually reduced to almost nothing and their wealth declined precipitously. Then, they had to deal with the actual recovery in England from bombings, to food, which had been conveyed largely through shipping during the war. There were shortages of everything, and rationing didn’t end until the early fifties. The social upheaval was also significant after the war. So, they became rich on the backs of conquered nations, and got poor when it all came tumbling down. It’s not that simple, of course, but can be traced largely back to the end of WW II.
第一次世界大戰(zhàn)和第二次世界大戰(zhàn)幾乎使英國(guó)破產(chǎn)。第一次世界大戰(zhàn)中,大量男性陣亡或受傷。第二次世界大戰(zhàn)中,實(shí)際上是在金錢上。戰(zhàn)爭(zhēng)的代價(jià)不僅是一個(gè)貨幣問題,對(duì)他們來說是一個(gè)全球問題。作為一個(gè)巨大的殖民國(guó)家,在第二次世界大戰(zhàn)后,許多國(guó)家紛紛要求獨(dú)立,印度的失去尤為重大。他們的殖民地逐漸減少到幾乎為零,他們的財(cái)富急劇下降。然后,他們不得不處理來自戰(zhàn)爭(zhēng)轟炸的實(shí)際恢復(fù)工作,以及戰(zhàn)爭(zhēng)期間主要通過海運(yùn)運(yùn)輸?shù)氖称穯栴}。一切都短缺,而配給制度直到五十年代初才結(jié)束。戰(zhàn)后的社會(huì)動(dòng)蕩也很顯著。因此,他們?cè)谡鞣?guó)家的背后變得富裕,而當(dāng)一切崩潰時(shí),他們變得貧窮。當(dāng)然,情況并非如此簡(jiǎn)單,但這可以追溯到第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束后。
People keep letting corporations run their country and fully expect them to operate in the best interests of the population and not their own best interests. They actually expect these companies to operate like a government. That’s why they’re so comfortable privatising everything. Then they get so baffled when the nice companies just strip-mine social cohesion for profit. (Of course there is also if you’re poor or disabled or an immigrant then the Conservatives find you disposable. I mean there is very much that.)
人們繼續(xù)讓企業(yè)來運(yùn)作他們的國(guó)家,并完全指望這些企業(yè)以人民的最大利益而非自身利益來運(yùn)作。他們實(shí)際上期望這些公司像政府一樣運(yùn)作。這就是為什么他們?nèi)绱藰芬鈱⒁磺兴接谢?。然后,?dāng)這些美好的公司僅僅是為了利潤(rùn)而進(jìn)行社會(huì)凝聚的剝削時(shí),他們感到如此困惑。(當(dāng)然,如果你是貧困者、殘疾人或移民,托利黨會(huì)認(rèn)為你是可以被犧牲的。我是說,這確實(shí)存在。)
This is insanely infuriating, and it Angers me how a handful of incompetent and amoral men get to play with the lives of the masses while enjoying great privileges , all of that, free of consequences
這真是令人憤怒至極,讓人怒火中燒,少數(shù)無能和不道德的人能隨意玩弄群眾的生活,享受巨大特權(quán),卻毫無后果。
It is in part because the industrial growth and manufacturing that made Britain powerful have been greatly reduced. Also, poor leadership that made short-term decisions that screwed up future potential. It's challenging for the average person to afford to live there now than ever.
部分原因是英國(guó)曾經(jīng)強(qiáng)大的工業(yè)增長(zhǎng)和制造業(yè)大大減少。還有,短視的領(lǐng)導(dǎo)層做出的決策毀了未來的潛力?,F(xiàn)在比以往任何時(shí)候都更難讓普通人負(fù)擔(dān)得起生活。
A key part of the disaster of Brexit was the exporting of jobs from the City of London....a sector that is a massive contributor to the tax take. Dubai...Paris and Frankfurt could hardly believe their luck.
脫歐災(zāi)難的關(guān)鍵部分是將倫敦金融城的工作崗位轉(zhuǎn)移出去……這個(gè)行業(yè)對(duì)稅收貢獻(xiàn)巨大。迪拜……巴黎和法蘭克福幾乎不敢相信自己的運(yùn)氣。
Can we in the western world collectively accept that conservative economic policies don’t work, please?
我們?cè)谖鞣绞澜缒芊窦w認(rèn)識(shí)到保守派的經(jīng)濟(jì)政策不起作用呢?
You're missing some more important points that are cross party.
1. 33% of UK GDP is processed through American Private Equity owned British psedo businesses, or through multi-nationals, that then legally circumvent paying corporation tax in the UK.
THIS IS THE HIGHEST IN EUROPE.
This then impoverishes the government of tax revenues, which then either cuts public investment or borrows more with the burden being on our shoulders.
你漏掉了一些更重要的跨黨派觀點(diǎn)。
英國(guó)國(guó)內(nèi)33%的GDP通過美國(guó)私募股權(quán)公司擁有的英國(guó)偽企業(yè)或跨國(guó)公司進(jìn)行處理,這些公司合法繞過在英國(guó)的企業(yè)稅。這是歐洲最高的比例。這導(dǎo)致政府稅收收入不足,要么減少公共投資,要么增加借貸負(fù)擔(dān),而這些負(fù)擔(dān)都落在我們肩上。
I'm tired of Conservative/Labour doing tic for tac.
There is a whole lot more on, that not enough people are talking about, which actually moves the mountains.
城市規(guī)劃法案使英國(guó)成為歐洲最昂貴的國(guó)家之一,進(jìn)行任何形式的開發(fā)都很昂貴,加劇了住房危機(jī)。
我對(duì)保守黨/工黨的這種來回打擊感到厭倦。
還有很多人沒有討論的問題,實(shí)際上是關(guān)乎重大利益的。
As someone who lives in Birmingham the country has gone too shit most of the pubs around me have all be abandoned or burned down loads of empty parts of land and houses that are empty and they say there’s a housing shortage and yes things have nearly doubled in price what a fucking joke
作為生活在伯明翰的人,這個(gè)國(guó)家已經(jīng)亂成一團(tuán),我周圍的大多數(shù)酒吧都被廢棄或燒毀,許多空地和空房子,他們說這里缺房,是的,事物的價(jià)格幾乎翻了一番,真是笑話。