2024巴黎奧運:區(qū)長表示至7月初,塞納河將仍然不適合游泳
JO Paris 2024: la Seine ne sera toujours pas baignable début juillet, selon le préfet d'?le-de-France
譯文簡介
馬克·紀堯姆(Marc Guillaume)周三在接受法國新聞采訪時宣布,塞納河在七月初將仍然不適合游泳。
正文翻譯

Interrogé par Franceinfo, Marc Guillaume a annoncé mercredi que la Seine ne serait pas baignable au début du mois de juillet.
馬克·紀堯姆(Marc Guillaume)周三在接受法國新聞采訪時宣布,塞納河在七月初將仍然不適合游泳。
La Seine ne sera toujours pas baignable début juillet, à moins d''un mois du début des Jeux olympiques (26 juillet - 11 ao?t) et des épreuves dans la Seine qui y sont prévues, a prévenu mercredi le préfet d''?le-de-France Marc Guillaume .
法蘭西島大區(qū)區(qū)長馬克·紀堯姆(Marc Guillaume)周三警告說,塞納河在七月初仍將無法游泳,此時距離奧運會開幕(7 月 26 日至 8 月 11 日)和在塞納河上舉行的賽事還不到一個月。
法蘭西島大區(qū)區(qū)長馬克·紀堯姆(Marc Guillaume)周三警告說,塞納河在七月初仍將無法游泳,此時距離奧運會開幕(7 月 26 日至 8 月 11 日)和在塞納河上舉行的賽事還不到一個月。
?La Seine ne sera pas baignable dans quelques jours?, a déclaré sur franceinfo le haut fonctionnaire, mettant en avant ?le débit de la Seine que nous avons, ce matin encore plus de 480 m3/seconde?. Ce fort débit, engendré par les précipitations d'une fin de printemps pluvieuse, a entra?né le report d'une répétition de la cérémonie d'ouverture, qui était prévue lundi. Il est alors monté jusqu'à 650 m3/seconde.
這位高級官員在franceinfo頻道上說:"塞納河在幾天內(nèi)將無法游泳",并指出 "塞納河的流量今天上午仍超過 480 立方米/秒"。春季雨季結束時的降雨造成了這一高流量,導致原定于周一舉行的開幕式彩排推遲。隨后,流量上升到每秒 650 立方米。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉載請注明出處
這位高級官員在franceinfo頻道上說:"塞納河在幾天內(nèi)將無法游泳",并指出 "塞納河的流量今天上午仍超過 480 立方米/秒"。春季雨季結束時的降雨造成了這一高流量,導致原定于周一舉行的開幕式彩排推遲。隨后,流量上升到每秒 650 立方米。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉載請注明出處
Des conditions météorologiques non-propices
不利的天氣條件
不利的天氣條件
?Nous n'avons pas des conditions météorologiques, depuis six mois, qui sont très classiques?, a rappelé Marc Guillaume, soulignant que le Plan baignade mené depuis près d'une décennie par l'Etat et les collectivités franciliennes, avec 1,4 milliard d'euros d'investissement pour rendre la Seine et la Marne baignables, ?ne suffit pas si la météo est une météo d'automne ou d'hiver?.
馬克·紀堯姆(Marc Guillaume)說:"過去六個月的天氣條件并不理想",他指出,國家和巴黎大區(qū)地方政府近十年來一直在實施的計劃,即投資 14 億歐元使塞納河和馬恩河成為可游泳的河流,"如果天氣是秋天或冬天,那是遠遠不夠的"。
馬克·紀堯姆(Marc Guillaume)說:"過去六個月的天氣條件并不理想",他指出,國家和巴黎大區(qū)地方政府近十年來一直在實施的計劃,即投資 14 億歐元使塞納河和馬恩河成為可游泳的河流,"如果天氣是秋天或冬天,那是遠遠不夠的"。
De son c?té,la maire de Paris Anne Hidalgo, qui a reporté son plongeon historique dans la Seine en raison du mauvais temps et des élections législatives anticipées, a prévu de se baigner la semaine du 15 juillet ?ou la semaine d'après?, celle de la cérémonie d'ouverture. Dans un entretien à Ouest-France mercredi, elle s'est dite ?très confiante? sur l'arrivée d'une météo favorable à temps pour les JO.
巴黎市長安妮·伊達爾戈(Anne Hidalgo)曾因惡劣天氣和提前舉行的議會選舉而推遲了她歷史性的跳入塞納河游泳的計劃,她計劃在 7 月 15 日 "或之后的一周",即開幕式的那一周游泳。周三,她在接受《Ouest-France》采訪時說,她 "非常有信心 "天氣會在奧運會前好轉。
巴黎市長安妮·伊達爾戈(Anne Hidalgo)曾因惡劣天氣和提前舉行的議會選舉而推遲了她歷史性的跳入塞納河游泳的計劃,她計劃在 7 月 15 日 "或之后的一周",即開幕式的那一周游泳。周三,她在接受《Ouest-France》采訪時說,她 "非常有信心 "天氣會在奧運會前好轉。
Le suspense demeure sur la tenue des épreuves olympiques depuis les ?test-events? d'ao?t 2023 qui ont d? être en grande partie annulés en raison d'une qualité de l'eau insuffisante.
2023 年 8 月的測試賽因水質(zhì)不達標而不得不基本取消,在測試賽結束后是否舉行奧運賽事仍是懸念。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉載請注明出處
2023 年 8 月的測試賽因水質(zhì)不達標而不得不基本取消,在測試賽結束后是否舉行奧運賽事仍是懸念。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉載請注明出處
Le plan B consiste à reporter de quelques jours les épreuves, mais pas à changer de lieu.
備用計劃是將賽事推遲幾天,但不改變比賽場地。
備用計劃是將賽事推遲幾天,但不改變比賽場地。
評論翻譯
很贊 ( 3 )
收藏
De l'argent balancé à l'eau pour rien si ce n'est la vanité de politicards qui j'espère vont se prendre une veste monumentale dimanche. 1.4 milliards qui feraient tant de bien aux Ehpad par exemple.
…
Qui est responsable de cette gabegie? Il était évident que c’était impossible de purifier la Seine. Vraiment qui a donné son accord à ce projet ridicule?
因為政客們的虛榮心,錢被白白扔進了下水道,我希望他們在周日會受到巨大的打擊。比如說,14 億美元可以為養(yǎng)老院帶來很多好處。
誰該為這種管理不善負責?凈化塞納河顯然是不可能的。究竟是誰批準了這個荒唐的項目?
Le piège consisterait à applaudir si elle était baignable le jour J. Parce que le vrai scandale, c'est de dépenser 1.4 milliards pour que Mme Hidalgo et Mr Macron puissent étaler leur sourire satisfait devant les caméras de tous les pays .
如果截止日當天塞納河可以游泳,那才是訣竅所在。因為真正的丑聞是花費 14 億美元,讓伊達爾戈女士和馬克龍先生在全世界的鏡頭前露出滿意的笑容。
1 milliard et demi .... En toute impunité. Scan-da-leux.
15 億 .... 完全不受懲罰。丑-聞
On s'en serait doutés !
我們懷疑!
On va vraiment se marrer avec ces J.O je le sens bien.
我有預感,我們將在這屆奧運會上大飽眼福。
J'ai bien l'impression que ces J.O. vont être un vrai fiasco c?té organisation ! Cela vous étonnerait-il vraiment ?
我有一種強烈的預感,這屆奧運會在組織方面將是一場真正的慘?。∧阏娴臅械襟@訝嗎?
Les Américains ont concocté un excellent jeu de mots "Swimming in Seine is insane", même prononciation entre "in Seine" et "insane", insane qui signifie tant malsain que fol et insensé... Ils disent tout en 4 mots!
美國人創(chuàng)造了一個絕妙的文字游戲:"在塞納河中游泳是瘋狂的","在塞納河中(in Seine)"和 "瘋狂(insane)"發(fā)音相同,"瘋狂"的意思是既不健康又發(fā)瘋...... 他們用四個字就表達了一切!
1,4 milliards dépensés en pure perte...
et on s'étonne des votes des vrais gens !
浪費了 14 億美元...
我們驚訝于人們的投票!
Et en plus pas navigable pour l'inauguration
更重要的是,典禮時無法通行。
?à étonne quelqu'un ?
有人對此感到驚訝嗎?
Ne soyons pas ridicule, elle ne le sera jamais....
1,4 milliard en l'air...
別傻了,永遠不會....。
14億在空中...
Remboursez !
付錢!
Et qui s'en est mis plein les poches ? .
是誰掏付的錢?
1.4 milliards dépensés pour ce fiasco
這場慘敗花費了 14 億美元
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉載請注明出處
Comme on peut le dire "de l'argent jeté à l'eau"!
就像人們說的"錢進了下水道"!
Mince! On ne s’en saurait pas doute!
該死的!絕對想不到!
avoir "confiance" dans la météo avec un mois et demi avance, ?a devient religieux
提前一個半月就對天氣有 "信心",這已經(jīng)成為一種信仰了
Encore les grands cerveaux fran?ais à l’?uvre.. hihi
偉大的法國智慧又開始工作了。
Rendez l’argent !!
還錢?。?/b>
Hidalgo est sa clique. C'est l'image de notre pays, le travailleur paie et se noie sous les imp?ts des irresponsables.
伊達爾戈和她的小集團。這就是我們國家的形象,工人在不負責任的人的稅收下付出代價,然后被淹沒
Bof, 1.5 milliard de plus ou de moins, la Macronie n'est plus à cela près.
嗯,15 億或多或少,這對馬克龍來說并不遙遠。
Comment peut on etre autant a l arrache ? Franchement on doit pouvoir tester la baignade au moins 6 mois avant les Jeux. La j ai l impression que Hidalgo va au mieux mouiller la nuque le jour de l'ouverture des JO
我們怎能如此草率?老實說,我們需要在奧運會前至少 6 個月對游泳進行測試。在我的印象中,伊達爾戈充其量只能在奧運會開幕當天把脖子后面弄濕
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉載請注明出處
Pas baignable? Raison de plus pour y envoyer hidalgo et micron
不能游泳?那就更應該派伊達爾戈和馬克龍去了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉載請注明出處
Pour s?r, il faut y plonger Hidalgo
伊達爾戈絕對應該被派去
Cela a déjà co?té 1 millard 300 millions !
已經(jīng)花費了十億零三百萬美元!
Ceux qui ont gaspillé près de 2 milliards d'euros pour cette lubie vont ils démissionner à défaut de pouvoir rembourser les Fran?ais ?
如果不能向法國人還錢,那些在這一時尚上浪費了近 20 億歐元的人會辭職嗎?
A l' image de la France , la Seine est polluée !
Qu' on se le dise !
就像法國本身一樣,塞納河也受到了污染!
說來聽聽!
Une looser story à la fran?aise aux sous du contribuable !
一個由納稅人買單的法國式失敗故事!
On en arrive à relayer des politiques qui disent avoir confiance dans le changement de météo.
Quelle époque épique !
我們已經(jīng)到了這樣的地步:政客們說他們有信心天氣會變。
這真是一個史詩般的時代!
Ce n'est pas grave, on ne comptait pas garder la plongeuse héro?que plus longtemps. Allez, hop ! à la baille !
沒關系,我們不會再挽留這位英雄的潛水員了。你走吧 你走吧
Rendez-vous compte ! Le prix de 4 h?pitaux sacrifiés pour la gloriole...
想象一下!為了榮譽而犧牲 4 家醫(yī)院的造價......
C’est là qu’on voit que la France est devenue une république bananière. 1,4 milliards d’euros dépensés pour rien ! Pour un caprice d’élue ! Et personne pour arrêter cette farce, aucune institution qui ne met fin à ce gaspillage éhonté de l’argent du contribuable. Et pendant ce temps, les infirmières, les profs et plein d’autres professions utiles ne sont pas augmentés.
這時你才會意識到,法國已經(jīng)變成了一個香蕉共和國。14 億歐元白花了!就憑一個民選代表的一時興起!沒有人阻止這場鬧劇,沒有機構制止這種無恥地浪費納稅人錢財?shù)男袨?。而與此同時,護士、教師和其他許多有用的職業(yè)卻沒有得到任何加薪。
Pas baignable mais nageable! La gloire est à ce prix ! Ils prendront des antibiotiques ! Après tout le fils Hidalgo y a nagé.
不能玩水,但可以游泳!這就是成名的代價!他們會服用抗生素!畢竟,伊達爾戈的兒子在那里游過泳。
Emmanuel Macron pourrait créer une grosse commission pour étudier les mesures à prendre d’urgence pour la baignade de la mère tape dur
埃馬紐埃爾-馬克龍(Emmanuel Macron)可以成立一個大型委員會,研究為 "難產(chǎn)母親 "洗澡而采取的緊急措施。
La météo a bon dos.C'est risible
天氣真讓人哭笑不得。
Etrange ,ce matin pendant sa conférence de presse oudea castera affirmait que la seine était propre et apte à la baignade !!!! Cherchez l'erreur
奇怪的是,今天上午在新聞發(fā)布會上,Oudea Castera 說圍網(wǎng)是干凈的,適合游泳 !!!! 查找錯誤
Il suffit rapidement de préparer un autre lieu et ce n est pas compliqué surtout quand on a balancé 1·4 milliard pour la Seine
Il y a de beaux lacs très propres en France lac d’Annecy ou autre . Les égouts de Paris c’était une idée de sa seigneuries Anne la bobo
您所要做的就是迅速準備另一個地點,這并不復雜,尤其是您已經(jīng)為塞納河投入了 14 億美元。
法國有很多美麗干凈的湖泊,比如安納西湖等等。巴黎的下水道是老爺安妮-波波的杰作。
Holdingo est bien embêtée!
伊達爾戈麻煩大了!
Faut dire que si nos politiques ne faisaient pas ch.er à ce point…
如果我們的政客不是這么討厭的話......
Macron est soulagé. Il ne devra pas nager dans la Seine et ne sera donc pas … décoiffé. Idem pour Hidalgo
馬克龍松了一口氣。他不用在塞納河里游泳,所以不會......衣衫不整。伊達爾戈也是
1,4 milliards dépensés pour la vanité d’hidalgo !
伊達爾戈的虛榮心花了 14 億美元!
Le plan B est un peu léger. S'il se met à pleuvoir encore, que fera-t-on ? N'importe qui d'un peu sensé aurait prévu un autre lieu.
B 計劃有點不靠譜。如果又開始下雨,我們該怎么辦?任何有理智的人都會計劃另一個場地。
En France on a quand même mieux à proposer que l’égout de paris non ?
在法國,我們有比巴黎下水道更好的東西,不是嗎?
Habitant en bord de Marne, je me retiens de faire mes besoins dans l’eau pour ce beau jour de Juillet ou je lacherai tout pour te faire honneur ma petite Anne!
我住在馬恩河畔,在七月這個美麗的日子里,我不會在水里解手,我將放棄一切來祝福你,我的小安妮!