為什么美國的快餐產(chǎn)品變得越來越貴了?
Why Fast Food Has Gotten So Expensive譯文簡介
美國的快餐店價格蹭蹭上漲,企業(yè)解釋說是通貨膨脹以及工人的工資上漲導(dǎo)致的,老百姓卻不買賬,覺得主要是因為企業(yè)過于貪婪!
正文翻譯
CNBC:Prices at limited-service restaurants including Wendy's, Taco Bell, Chick-fil-A and Chipotle have increased more over the past decade than both full-service restaurants and overall inflation, according to the U.S. Bureau of Labor Statistics. Experts say rising labor costs are the main culprit. McDonald's underwhelming first-quarter 2024 earnings results are one example of a fast-food giant feeling the repercussions of its soaring prices. Watch the video to learn more.
美國消費者新聞與商業(yè)頻道:根據(jù)美國勞工統(tǒng)計局的數(shù)據(jù),在過去十年中,包括溫迪、塔可鐘、福來雞和奇博特在內(nèi)的有限服務(wù)餐廳的價格漲幅超過了提供全方位服務(wù)的餐廳和整體通貨膨脹率。專家表示,勞動力成本上升是罪魁禍首。麥當勞 2024 年第一季度的收益結(jié)果令人失望,這是一家快餐巨頭感受到其價格飆升影響的一個例子。觀看視頻以了解更多信息。
美國消費者新聞與商業(yè)頻道:根據(jù)美國勞工統(tǒng)計局的數(shù)據(jù),在過去十年中,包括溫迪、塔可鐘、福來雞和奇博特在內(nèi)的有限服務(wù)餐廳的價格漲幅超過了提供全方位服務(wù)的餐廳和整體通貨膨脹率。專家表示,勞動力成本上升是罪魁禍首。麥當勞 2024 年第一季度的收益結(jié)果令人失望,這是一家快餐巨頭感受到其價格飆升影響的一個例子。觀看視頻以了解更多信息。
評論翻譯
很贊 ( 6 )
收藏
I spent 16$ on 3 items from Taco Bell last week. Chik fila is charging nearly $4 just for a large drink full of ice. It’s insane.
@BeachLookingGuy
上周我在塔可鐘花了16美元買了3樣?xùn)|西。福樂雞的一大杯冰飲料要價近4美元。這是瘋狂的。
Subway is ridiculous here in Canada they want almost 20 bucks for one foot long sandwich get the hell out of here.
賽百味在加拿大太荒謬了,一英尺長的三明治要20美元,滾出去。
Prices go up while i've still seen people who work at mcdonalds and only make $10/hr
價格上漲,而我仍然看到在麥當勞工作的人每小時只賺 10 美元。
Can you explain why wages are higher in other countries and the menu prices are still lower?
您能解釋一下為什么其他國家的工資更高,而菜單價格仍然更低嗎?
Um yeah, bro. Americans tolerate corporate greed more because we worship the dollar. If you're wealthy in America, you can be president. No other qualifications are needed because having cash equals virtue and intelligence.
嗯,是的,兄弟。美國人更能容忍企業(yè)的貪婪,因為我們崇拜美元。如果你在美國很有錢,你可以當總統(tǒng)。不需要其他資格,因為擁有現(xiàn)金等于美德和智慧。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
We've quit going to any fast food places. There's just no reason. Their advantages were they were fast, convenient, and cheaper. They aren't fast anymore, their hours at least where we live have been cut way back, quality is down, locations have closed, prices are through the roof, and now many places are pressuring you to tip. So they aren't convenient or cheap either. There are plenty of full service restaurants that offer way better food for similar prices and in a similar period of time. I do miss McD's fries, but not enough to want to go there.
我們已經(jīng)不再去任何快餐店。 因為沒有去的理由。 它們的優(yōu)點是快速、方便且更便宜。 但是現(xiàn)在他們不再快了,至少在我們住的地方,他們的工作時間已經(jīng)縮短了,質(zhì)量下降了,地點關(guān)閉了,價格飆升,現(xiàn)在很多地方都在向你施壓,要求你給小費。 所以它們也不方便也不便宜。有很多其他提供全方位服務(wù)的餐廳,以相似的價格和相似的時間段提供更好的食物。 我確實想念麥當?shù)氖項l,但還不沒有想到要去那里的地步。
Executive compensation is too high, franchise fees are too high, advertising spending is too high, but sure blame the people wanting more than 12 bucks an hour.
高管薪酬太高,特許經(jīng)營費太高,廣告支出太高,但卻要怪那些想要每小時工資達到12美元以上的人。
They raised minimum wage a few bucks then doubled everything in price…. We went backwards…. Life was so much better before 2020
他們把最低工資提高了幾美元,然后把所有東西的價格都翻了一番......我們倒退了......在2020年之前,生活要好得多。
CEO of Burger King makes $60,000/hr but yeah, let's blame the guy that makes $15/hr.
漢堡王的首席執(zhí)行官每小時賺 60,000 美元,但是卻讓我們?nèi)ヘ煿帜莻€每小時賺 15 美元的人。
I am sick and tired of workers being blamed for being "paid too much" The idea that a big mac has to cost 15 dollars for workers to be paid 15/hr is absolutely insane. These corporations are ROLLING in dough, they are not strapped for cash. They are doing this out of greed.
我已經(jīng)厭倦了工人被指責“工資太高”。一個巨無霸要花15美元,工人每小時才能得到15美元的工資,這種想法絕對是瘋狂的。這些公司財源滾滾,他們并不缺錢。他們這樣做是出于貪婪。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
They'll keep raising prices so long as you keep buying.
只要你繼續(xù)購買,他們就會繼續(xù)提高價格。
The real issue is that it's just not worth it. The fast food places were never actually great, they were just cheap. When you take cheap away there is zero reason to ever go there.
真正的問題是,這不值得。 快餐店的品質(zhì)實際上從來都不是很好,它們只是便宜。 當它們不再便宜的時候,就沒有理由去那里了
I love how they keep saying that WAGES are the big reason for the price increases but then fail to mention record corporate profits. We see you, CNBC.
我喜歡看到他們一直說工資上漲是價格上漲的重要原因,但卻沒有提到創(chuàng)紀錄的企業(yè)利潤。CNBC再見。
They aren't even subtle about it. Funny part is most places outside of California haven't seen a wage increase in over a decade.
他們對此毫不掩飾。有趣的是,加州以外的大多數(shù)地方十多年來都沒有看到工資增長。
The food quality has gone way down too. McDonald's gives you a cold burger that has been sitting for an hour. It's barely food.
食品質(zhì)量也下降了。麥當勞給你一個已經(jīng)做了一個小時的冷漢堡。它幾乎算不上食物。
No one eats McDonalds because it’s good, they ate it because it was cheap.
沒有人吃麥當勞是因為它好吃,他們吃麥當勞是因為它便宜。
100% right. People went there because it was cheap and a quick meal you didn't have to prepare yourself.
100%正確。人們?nèi)ツ抢锸且驗樗鼙阋?,而且你不必自己準備一頓快餐。
The fries used to be good, then they took the beef flavoring out because of whining from Musli... and vegans.
薯條曾經(jīng)很好吃,然后由于穆斯林和素食主義者的抱怨,他們把牛肉調(diào)味料拿出來了。
I love how pretty much all comments are like: "Yeah the prices are ridiculous etc..." Who the Heck pays for these meals then if not us? Just don't go there!
我看到幾乎所有的評論都是這樣的:“是的,價格很離譜等等......” 可如果不是我們,那么誰來為這些飯菜支付費用呢? 不去那里消費就好了!
Solution? STOP BUYING. Let's see if they don't lower their prices after that.
解決方法?停止購買。讓我們看看他們之后是否不降低價格。
Been doing it since last year. Hope they feel the pinch, but I’m only one guy. We need more people.
從去年開始我就一直在這樣做。希望他們能感受到壓力,但我只是一個人。我們需要更多的人。
That’s what we did in India. I remember some years ago when Mcdonalds had to close a few of their locations cause they started charging way higher prices and people were just not buying it. Now they’ve started discounts and deals on their app and it’s pretty cheap (as fast food should be). So yeah if the people stop buying they’ve got no option but to lower the prices overall.
這就是我們在印度所做的。我記得幾年前,當麥當勞不得不關(guān)閉他們的一些地點時,因為他們開始收取更高的價格,而人們就是不買賬。現(xiàn)在他們已經(jīng)開始在他們的應(yīng)用程序上打折和優(yōu)惠,而且它非常便宜(就像快餐一樣)。所以,是的,如果人們停止購買,他們別無選擇,只能降低整體價格。
Also McDonalds is profitable in Sweden where they pay $30 per hour and have to give 1 year fully paid parental leave . . .still profitable!!!
此外,麥當勞在瑞典是有利可圖的,他們每小時支付給員工 30 美元,并且必須提供 1 年的全薪育兒假。即使這樣仍然有利可圖!!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Massive profit is useless in a high inflation economy. That's like saying i got a massive wage raise but a cup of coffee is 10 bucks and a McDonald's meal is 17 bucks. So a company gets high profits but if the cost of everything is high, their purchasing power is pretty much the same as prior to inflation
在高通脹經(jīng)濟中,巨額利潤毫無用處。這就像說我得到了大幅加薪,但一杯咖啡是 10 美元,麥當勞的餐是 17 美元。因此,一家公司獲得高額利潤,但如果一切成本都很高,他們的購買力幾乎與通貨膨脹前相同。
Corp profits have nothing to do with this. Most franchise owners are mom and pop
公司利潤與此無關(guān)。大多數(shù)特許經(jīng)營權(quán)所有者都是夫妻店。
Franchised food chains still need to make a profit to keep it's doors open and pay it's employees. 15 dollars per hr for unskilled labor equals higher product prices. It's not that hard. Corporate profit has nothing to do with individual franchise owners tying to keep their doors open
特許經(jīng)營食品連鎖店仍然需要盈利來維持營業(yè),并支付員工工資。每小時15美元的非熟練勞動力等于更高的產(chǎn)品價格。這并不難。公司的利潤與個體特許經(jīng)營所有者努力保持營業(yè)無關(guān)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
yeah $20 to put cold fries in a bag (with no napkins or ketchup) , and higher materials cost has nothing to do with it. McDonald's stock recently tanked! nobody's getting rich owning or operating McDonald's right now...
是的,把冷薯條放在袋子里就敢賣 20 美元(沒有餐巾紙或番茄醬),更高的材料成本與此無關(guān)。 麥當勞的股票最近暴跌! 現(xiàn)在沒有人通過擁有或經(jīng)營麥當勞而致富....
Where I live you can get a meal at McDonald’s for $3-4.
在我住的地方,你可以在麥當勞吃一頓飯,花3-4美元。
The only credit I’ll give CNBC is that they forgot to turn the comments off, and I’m glad that it seems that everyone understands it’s corporate greed and price-gouging which is why we’re at this current point.
唯一值得我稱贊的是,CNBC忘了關(guān)掉評論,我很高興,似乎每個人都明白,這是企業(yè)的貪婪和價格欺詐,這就是為什么我們會走到現(xiàn)在這個地步。
There is no such thing as price-gouging. No one is forcing anyone to eat at McDonald's.
沒有哄抬價格這樣的事情。沒有人強迫任何人在麥當勞吃飯。
"It's definitely due to labor costs"
My bro I live in Nebraska. Fast food places here have been paying 11-13/hour since 2014, every place is understaffed, and prices are STILL rising just as fast as in places like California and Seattle
“這絕對是由于人工成本”
我的兄弟,我住在內(nèi)布拉斯加州。自 2014 年以來,這里的快餐店一直每小時支付 11-13 美元,每個地方都人手不足,而且價格上漲速度仍然與加利福尼亞和西雅圖等地一樣快。
Support your local businesses, not these multibillion dollar conglomerates.
支持您的本地企業(yè),而不是這些價值數(shù)十億美元的企業(yè)集團。
local businesses arent open late, are sometimes just as bad (if not worst) and dont offer the same quick and easy solution, i hadnt been to fast food outlets in 20 years.
本地企業(yè)不營業(yè)到很晚,有時同樣糟糕(如果不是最糟糕的話),并且不提供同樣快速簡便的解決方案,我已經(jīng) 20 年沒有去過快餐店了。
Local is hit or miss with its quality, inconsistent and just as expensive.
本地快餐企業(yè)的質(zhì)量參差不齊且同樣昂貴。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
I work as GM at one of these places. Cost's about 40 cents to make a taco. They sell it for $1.40.
Over the last year they raised prices 40%. They only raised wages by 4%. Food cost's did not raise anywhere near 36%. Where's all that extra cash going? Profits. In fact the owners are so stressed for cash that they bought 2 new stores the last year.
This all ignores the fact our food quality has gone down drastically over the last 4 years to cheaper options, but they keep raising the prices. Edit: I also forgot to mention that we staff less people now and are required to put less of the daily sales to labor, and they never fix, or sometimes replace, equipment in the store anymore. They have the money, they just dont want to spend it unless absolutely necessary.
我在其中一個地方擔任總經(jīng)理。制作炸玉米餅的成本約為 40 美分。他們以 1.40 美元的價格出售。
在過去的一年里,他們提高了40%的價格。他們只提高了4%的工資。食品成本沒有上升到接近36%的水平。這些額外的現(xiàn)金都去哪兒了?利潤。事實上,店主的現(xiàn)金壓力很大,以至于他們?nèi)ツ曛婚_了 2 家新店。
這一切都忽略了這樣一個事實,即在過去的 4 年里,我們的食品質(zhì)量急劇下降,變成了更便宜的選擇,但他們一直在提高價格。補充:我還忘了提到,我們現(xiàn)在的員工減少了,并且需要減少日常銷售的勞動力,而且他們再也不會修理或有時更換商店中的設(shè)備了。他們有錢,但是除非絕對必要,否則他們不想花錢。
The 4 piece nugget from Burger King was 3.99. I was like, no thanks. I paid about 3.00 for a child size fries. It's 25.00+ per meal now.
漢堡王的4塊雞塊售價3.99美元。我說,不用了,謝謝。我花了3美元買了一份兒童薯條。我甚至不想談5個人?,F(xiàn)在吃一頓要25美元多。
It's incredible how restaurants and fast food joints in Europe can pay government regulated wages just fine and keep normal prices without blaming the workers or extorting the customer with "tips", isn't it funny?
令人難以置信的是,歐洲的餐館和快餐店可以很好地支付政府規(guī)定的工資并保持正常價格,而不會責怪工人或用“小費”勒索顧客,這不是很有趣嗎?
McDonalds has to pay their workers $20 an hour to start in California. You think there will still be a $1 menu? All the food prices are up for companies, just like they are up for you.
麥當勞必須向員工支付每小時 20 美元的工資才能在加利福尼亞開始工作。你認為還會有 1 美元的菜單嗎?所有的食品價格都上漲了,就像它們上漲了一樣。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Sigh it's not increased wages for employees. Its the hike on what ceos pay themselves
唉,這不是給員工加薪。這是CEO們給自己的薪水的上漲。
I haven't eaten fast food in years...I cook everything at home bro
我已經(jīng)好幾年沒吃過快餐了......我在家里做飯,兄弟。
Some fast food prices increased by about 50% in the past two months. Many websites aren't accurately showing the prices being charged in-store
過去兩個月,一些快餐價格上漲了約50%。 許多網(wǎng)站沒有準確顯示店內(nèi)收取的真實價格。
This is great ! Now, consumers have another justification (beside health) for NOT eating McDonald and any other fast food !
這太棒了!現(xiàn)在,消費者還有另一個理由(除了健康)不吃麥當勞和任何其他快餐!
Always taking a shot at labour, never investors.
總是對勞工出手,從不對投資者出手。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
I used to buy McDonald's because it was cheap, nowadays, I haven't bought McDonald's in almost 3 years. Their prices are ridiculous.
我以前買麥當勞是因為它很便宜,現(xiàn)在,我已經(jīng)快3年沒有買麥當勞了。他們的價格是荒謬的。
If you don't buy it...doesn't matter how much they charge.
如果你不買它...就不用管他們收取多少費用。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
There's nothing better than a big Mac though.
不過,沒有什么比巨無霸更好吃的了。
I feel so sorry for your limited food experience. "There's nothing better than a big Mac" is probably the most pathetic thing I've heard in my life.
我為你有限的食物經(jīng)驗感到非常抱歉。 “沒有什么比巨無霸更好的了”可能是我這輩子聽到的最可悲的話。
the most popular burger in the world is the big Mac if you disagree then your opinion is simply in the minority. It is the best burger
世界上最受歡迎的漢堡是巨無霸,如果你不同意,那么你的意見只是少數(shù)。這是最好的漢堡。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
McDonald’s CEO was paid $17.8 million in 2022. It would take a typical McDonald’s worker more than 1,200 years to make that amount.
麥當勞首席執(zhí)行官在 2022 年的薪酬為 1780 萬美元。一個普通的麥當勞工人需要 1,200 多年的時間才能賺到這些錢。
Because the right CEO can make or break 1200 jobs, easily.
因為合適的CEO可以輕松創(chuàng)造或減少1200個工作崗位。
started eating home cooked meals since last year. my diabetes is gone, skin cleared up, energy levels back up, libido back up, belly shrunk A LOT, sleep way better, wake up more refreshed, and saved a TON of money.
never looking to eat fast food, processed foods, sugar, etc. ever again. inflation ended up being a blessing in disguise
從去年開始吃家常菜。我的糖尿病消失了,皮膚變干凈了,能量水平恢復(fù)了,肚子縮小了很多,睡眠更好了,醒來時更神清氣爽,還節(jié)省了一大筆錢。
再也不想吃快餐、加工食品、糖等垃圾食品了。通貨膨脹最終讓我因禍得福。
All these corporations make BILLIONS in profits, yet always blame inflation, etc....
所有這些公司都賺取了數(shù)十億美元的利潤,但總是歸因于通貨膨脹等......
Yeah., this video feels a LOT like blaming consumers and employees rather than examining things like "Why are prices going up so much when costs aren't going up so much and profits and dividends keep rising much faster?"
是的,這個視頻感覺很像是責怪消費者和員工,而不是研究諸如“為什么成本沒有上漲那么多,利潤和股息卻上漲得更快?“
The other factor is that fast food is highly addictive. People who routinely ate and grew up on fast food as a part of their diet won't suddenly stop buying it just because it has become more expensive.
另一個因素是快餐很容易上癮。那些經(jīng)常吃快餐并將其作為飲食的一部分長大的人不會僅僅因為快餐變得更貴而突然停止購買它。
Love how these companies cite labor costs as the primary cause of inflation, when the truth is that greed is the true cause. We are suffering under a massive wave of "Greedflation".
喜歡這些公司如何將勞動力成本列為通貨膨脹的主要原因,而事實是貪婪才是真正的原因。 我們正遭受著巨大的“貪婪膨脹”浪潮。
That is a real thing in California, though. We just had minimum wages specifically for fast food raised to 20 dollars an hour. This place is run by people who do not understand economics.
不過,這在加利福尼亞是真實存在的。我們剛剛將快餐的最低工資提高到每小時 20 美元。這個地方是由不懂經(jīng)濟學(xué)的人經(jīng)營的。
Blame the labor for increase in prices but they never talk about how much the CEO's make in their salaries or the tax cuts that these businesses get. The fast food employee is trying to survive, the company is trying to make huge profits and blame others
將價格上漲歸咎于勞動力,但他們從不談?wù)撌紫瘓?zhí)行官的薪水或這些企業(yè)獲得的減稅??觳蛦T工在努力生存,公司在努力賺取巨額利潤并責怪他人。
To be fair if you cut CEO pay that does virtually nothing concerning costs. Also, most fast food chains are franchises and are considered owned by small business owners. They don’t make a whole lot, considering the overhead costs.
客觀地說,如果你削減CEO的薪酬,那對成本幾乎沒有任何影響。此外,大多數(shù)快餐連鎖店都是特許經(jīng)營權(quán),被認為是由小企業(yè)主擁有的??紤]到間接成本,他們賺的錢并不多。
The reasons the prices are so high is that CEOs refuse to take pay cuts. Then they hear that the cost of ingredients is up five percent and they say, “that’s a great reason to raise the price by fifteen percent and make even more profit. Anyone asks why prices went up and we can say inflation. Don’t blame us, it’s inflations fault. We’ll be on yachts where you can’t reach us if you need us. Bye, bye now.”
價格如此之高的原因是CEO們拒絕減薪。 然后他們聽說原料成本上漲了 5%,他們說:“這是將價格提高 15% 并賺取更多利潤的好理由。 有人問為什么價格上漲,我們可以說是通貨膨脹。 不要怪我們,這是通貨膨脹的錯。 如果您需要我們,我們將在您無法聯(lián)系到我們的游艇上。 再見,再見?!?/b>
Mcdonalds charges $2.50 for a hashbrown. Its outrageous
麥當勞對薯餅收費 2.50 美元。太離譜了。
$2.99 for a hash brown in CA.
加利福尼亞州的土豆煎餅售價 2.99 美元。
It's definitely the cashier asking for $15 an hour and not the executives asking for another million.....
確定是收銀員要求每小時 15 美元,而不是高管要求再提高 100 萬美元薪資嗎.....
Fast food prices are soaring because corporations are super greedy.
快餐價格飆升是因為企業(yè)超級貪婪。
People that eat there usually aren't very wealthy. So by increasing the price, fast food keeps the poorest even poorer.
在那里吃飯的人通常不是很富有。因此,通過提高價格,快餐使最貧窮的人更加貧窮。
In 1970 a McDonald's burger cost $0.28 ... in today's dollars, that is $2.31 ... but today a plain burger is $2.79
1970 年,麥當勞漢堡售價 0.28 美元......以今天的美元計算,即 2.31 美元......但今天一個普通的漢堡是 2.79 美元。
Terrible “journalism” blaming minimum wage workers for price gouging. You should be ashamed of yourself.
差勁的“新聞”指責拿著最低工資的工人哄抬價格。你應(yīng)該為自己感到羞恥。
I stop earing at fast food restaurants not because of the price but the quality. Workers spend more time on their phone rather than doing their jobs.
我不再去快餐店,不是因為價格,而是因為質(zhì)量。員工花更多的時間在手機上,而不是做他們的工作。
A few days ago, I went to Subway and got a 6-inch sandwich, bag of chips, and a medium soda for 15+ dollars, and they even asked for a tip at the register. Never again. I can make my own sandwiches for far less and better. People need to boycott fast food because not only you'll save money, but you'll also eat healthier. And if restaurants can't pay their employees a decent wage, they shouldn't be in business.
幾天前,我去地鐵買了一個6英寸的三明治、一袋薯片和一杯中杯蘇打水,花了15美元多,他們甚至在收銀臺要求給小費。我再也不會見你了。我可以用更少的錢做更好的三明治。人們需要抵制快餐,因為不僅可以省錢,還可以吃得更健康。如果餐館不能給員工支付體面的工資,他們就不應(yīng)該繼續(xù)經(jīng)營下去。
You can’t even call it “Fast” food anymore. Wait twenty minutes to be served stale, cold garbage, or go to a sit down restaurant and get a hot, fresh meal for similar pricing, it’s brought to you with a smile. I hope every fast food joint goes belly up.
你甚至不能再稱它為“快餐”了。等待 20 分鐘即可享用陳舊的、冰冷的垃圾,或者去一家坐下來的餐廳,以類似的價格享用一頓熱騰騰的新鮮飯菜,它會微笑著送到您面前。我希望每家快餐店都能倒閉。
Fast food places used to be fast and cheap. Are they fast anymore? No. Are they cheap? No. Ok, I am going to an actual restaurant with good food.
快餐店過去又快又便宜。他們現(xiàn)在還快嗎?不。它們現(xiàn)在還便宜嗎?不。好的,我要去一家真正的餐廳,那里有美味的食物。
Fast food has gotten to expensive that it’s now smarter to just buy at local restaurants. The prices are typically the same and I feel like I’m helping the local community by keeping cash local. Plus it feels healthier.
快餐已經(jīng)變得昂貴,現(xiàn)在在當?shù)夭宛^購買更明智。價格通常是一樣的,我覺得我通過將現(xiàn)金留在當?shù)貋韼椭數(shù)厣鐓^(qū)。另外,感覺會更健康。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Labor isn't the problem. It only makes up a small part of the cost.
勞動力不是問題。 它只占成本的一小部分。
Imagine these organizations, paying CEOs millions of dollars and complain about the labor cost for regular every day employees.They just wanna keep millions for themselves and not cut back on their salaries to keep employees.
想象一下,這些組織向首席執(zhí)行官支付了數(shù)百萬美元,并抱怨日常普通員工的勞動力成本。他們只想為自己保留數(shù)百萬美元,而不是為了留住員工而削減自己的工資。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Anyone remember how you use to be able to buy the whole menu with just $10?
還有人記得你過去是如何用 10 美元購買整個菜單上的食品嗎?
Fast food workers in the Europe make $20 an hour and prices are lower then in the US, this is just greedflation.
歐洲的快餐工人每小時賺 20 美元,餐品的價格卻低于美國,這只是貪婪的通貨膨脹。
Mcdonald's is ridiculously expensive and has reduced the size. No way you feel sated with one meal.
麥當勞貴得離譜,而且縮小了尺寸。一頓飯你還吃不飽。
It's not even that expensive if you use the app, you still get the same amount of food for $10
如果您在應(yīng)用程序上消費,它其實沒有那么貴,您仍然可以以 10 美元的價格獲得相同數(shù)量的食物。
Why should people even eat at these places? its disgusting, not healthy at all and u still wanna pay $18 bucks for it?
為什么人們還要在這些地方吃飯? 它令人作嘔,一點也不健康,你還想為它支付 18 美元?
My wife and I stopped eating fast food about 6 years ago. We feel better, lost a ton of weight and have a motable increase in money monthly.
大約6年前,我和我的妻子停止吃快餐。 我們感覺好多了,體重減輕了很多,每個月的錢都有可觀的增加。
I worked in fast food, 3 workers can make literally $10k of food an hour. I never understand where the profit margins went, but then i found out how much the owners make. It's modern day slavery, if they try to blame the rising costs on employees that's a lie.
我在快餐店工作,3 名工人每小時可以制作1萬美元的食物。我從來不明白利潤率去哪兒了,但后來我發(fā)現(xiàn)業(yè)主賺了多少錢。這是現(xiàn)代奴隸制,如果他們試圖將成本上升歸咎于員工,那就是謊言。
I don’t mind paying more for fast food so long as they pay their employees more. It’s something I have thought about for a long time.
我不介意為快餐支付更多費用,只要他們支付給員工更多的工資。 這是我考慮了很久的事情。
Simple solution, stop eating fast food! Try buying groceries and cooking at home.
簡單的解決辦法,別再吃快餐了!嘗試在家買菜做飯。
That is not totally true. Most fast food restaurants are placing machines in place of people. So, that shows the price hikes aren't about employment. It's about greed.
這并不完全正確。大多數(shù)快餐店都在用機器代替人。因此,這表明物價上漲與就業(yè)無關(guān)。這是因為貪婪。
The US is finally catching up to Australian prices, we haven't had a meal under 10 dollars in 20 years
美國終于趕上了澳大利亞的價格,我們已經(jīng) 10 年沒有吃過一頓低于 20 美元的飯菜了。
When sales plummet because of it maybe corporations will cut upper management pay and lower prices .
We've forgotten supply and demand these last 20 years
當銷售額因此而暴跌時,也許公司會削減高層管理人員的工資并降低價格。
在過去的20年里,我們已經(jīng)忘記了供求關(guān)系。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
I rarely eat fast food anymore…Mcdonald’s, Burger King, Wendy’s, etc. Prices are way out of hand for disgusting garbage food. I decided that I was not going to over-pay for disgusting food anymore. The only exception is In & Out Burger. If I lived in California, I would eat In & Out a lot.
我很少再吃快餐了......麥當勞、漢堡王、溫迪等。對于令人作嘔的垃圾食品來說,價格已經(jīng)失控了。 我決定不再為惡心的食物多付錢了。唯一的例外是進出漢堡。如果我住在加州,我會經(jīng)常吃這個品牌。
Corporates greed is the main reason for the fast food prices increase. The labor cost is only a part of the total cost of a burger. There is no reason why the labor cost is the main driver for the price increases.
企業(yè)的貪婪是快餐價格上漲的主要原因。 人工成本只是漢堡總成本的一部分。 勞動力成本沒有理由成為價格上漲的主要驅(qū)動力。
LOL, blame wages when most states have a minimum wage under $10.
哈哈,當大多數(shù)州的最低工資低于 10 美元時,卻責怪工資。
Don't understand why people are so shocked about all of this. The writing was on the wall when Congress decided to raise the minimum wage up. When that goes up, the restaurants are going to raise their prices up to make up for the loss.
不明白為什么人們對這一切如此震驚。當國會決定提高最低工資時,這封信就寫在墻上了。當價格上漲時,餐館將提高價格以彌補損失。
Fast Food is supposed to have two main purposes: quick and cheap. It's no longer cheap anymore, and if you take about 30 minutes to cook at home, people will have very little need to ever go to a McDonalds, Burger King, etc. These companies better find a way to get those prices down or they honestly might start going out of business
快餐應(yīng)該有兩個主要目的:快速和便宜。它不再便宜了,如果你在家做飯大約30分鐘,人們就幾乎不需要去麥當勞、漢堡王等了。這些公司最好找到一種方法來降低這些價格,否則他們可能會開始倒閉。
Wages go up and so does the price of everything. Personally I don't need the experts to explain this to me.....
I realize that atleast half of our society doesn't understand this concept.
工資上漲了,所有東西的價格也都上漲了。就我個人而言,我不需要專家向我解釋這一點.....
我意識到我們社會中至少有一半的人不理解這個概念。
I stopped at Mcdonalds to get breakfast for me and my mom before a road trip.Hadn't ate there in a couple years... 2 bacon egg and cheese, 2 hash browns was almost 16 dollars. they are out of their damn minds!
在公路旅行之前,我在麥當勞停下來為我和我媽媽吃早餐。好幾年沒吃過飯了......2 個培根雞蛋和奶酪,2 個土豆煎餅差不多是 16 美元。他們瘋了!