售價29,900美元的小米SU7電動車震撼整個行業(yè)!
$29,900 Xiaomi SU7 Electric Car SHOCKS The ENTIRE Industry!譯文簡介
油管視頻小米車評
正文翻譯
xiaomi SU7 electric sedan has officially launched and is available in 3 variants and 9 colours. Price starts at $29,900 and goes up to $41,500 for the top of the line model.
小米SU7電動封閉式廂式轎車正式上市,有3種車型、9種顏色可供選擇。起價為 29,900 美元,頂級型號最高可達 41,500 美元。
評論翻譯
很贊 ( 25 )
收藏
And Apple was working for so long on Apple Car....suddenly it was xiaomi who is the one announcing an actual EV car and it's sold out for 2024 !
蘋果在 Apple Car 上工作了很長時間……突然間,小米宣布推出一款真正的電動汽車,并且 2024 年已售罄!
xiamo SU 7 = 100000000000000% copy of Porsche Taycan. (Shit China stole its design)
小米 SU 7 = 100000000000000% 抄襲保時捷 Taycan。 (糟糕的中國偷了它的設(shè)計)
@obimk1104 IMO The SU7 looks way better than the Taycan.
在我看來,SU7 看起來比 Taycan 好得多。
The price is also really attractive
價格也確實很吸引人
This is the only car I want to buy right now!
這是我現(xiàn)在唯一想買的車!
What about quality of workmanship, reliability and availability of parts? There is no track record history.
工藝質(zhì)量、可靠性和可用性如何?沒有任何回溯記錄歷史。
Every car ever started that way. What's your point?
每輛車都是這樣開始的。你想說什么?
National security threat!
國家安全威脅!
It actually looks great. I like it.
它真的上看起來很棒。我喜歡
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
If it runs on android and not harmonynext... No chance. I rather be tracked by the Chinese than the Americans
如果它運行android 而不是鴻蒙...沒門。我寧愿被中國人追蹤監(jiān)視也不愿被美國人追蹤監(jiān)視。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
elon musk said, if the Chinese car manufactures can sell their cars without any issues in usa or eu, they will dominate the car market
埃隆·馬斯克說過,如果中國汽車制造商能夠在美國或歐盟毫無問題地銷售汽車,他們將主導(dǎo)汽車市場
Bro you have to see the Chinese competition, they have so many good cars, yet the competition is so toxic between all car manufacturers, they all try to compete at the best level of each pricepoint.
兄弟,你必須看看中國的競爭,他們有很多好車,但所有汽車制造商之間的競爭是如此有毒,他們都試圖在每個價位的最佳水平上競爭。
I have seen the cars in. China lived there part time. The Chinese consumer will always gravitate to a vehicle that is nice and reasonably priced for a particular markets segment. Lots of potential for this vehicle
我見過那里的車,我在中國住過一段時間。中國消費者總是會被針對特定細分市場的優(yōu)質(zhì)且價格合理的汽車所吸引。這輛車有很大的潛力
Cars cost arms and legs in US. It is a crime.
在美國,買車要花很多錢。這是犯罪。
Perhaps you should compare factory worker wages in China and the US.
也許你應(yīng)該比較一下中國和美國工廠中工人的工資。
The changes happened in past few years. US workers made more and cars cost less, now US workers still make more, but they lost access to cheaper cars. The question is why? Tip: the automakers had record profit in past years, selling less cars.
這些變化發(fā)生在過去幾年里。美國工人賺得更多,汽車成本更低,現(xiàn)在美國工人仍然賺得更多,但是他們失去了獲得更便宜汽車的渠道。問題是這是為什么?提示:過去幾年,汽車制造商的利潤創(chuàng)歷史新高,但汽車銷量卻減少了。
You will never get a cheap Chinese car in the US. The government will tariff the crap out of them to the point where they won't be cost effective.
在美國你永遠買不到便宜的中國車。政府將對這些垃圾征收關(guān)稅,直到它們不再具有成本效益。
I agree with you. But it is unfortunate that US market is less and less free.
我同意你的看法。但不幸的是,美國市場越來越不自由。
so the US market is being less and less capitalistic and the Chinese car market is now more capitalistic than the US
所以美國市場的資本主義程度越來越低,而中國汽車市場現(xiàn)在比美國更加資本主義
A stunning car
一輛令人驚嘆的汽車
The key words "without any issues". Their reliability is far from proven.
關(guān)鍵詞是“沒有任何問題”。它們的可靠性還遠未得到證實。
The price of SU7 has overlapped with the low-end cars of BMW, Mercedes-Benz and Audi, which can only be said that the same price xiaomi quality is better, and 30% of the price of BMW and the like is to buy that BMW logo
SU7的價格已經(jīng)和寶馬、奔馳、奧迪的低端車重疊了,只能說同價位小米質(zhì)量更好,寶馬之類價格的30%就是買那個寶馬標志
agreed the xiaomi is way better
同意小米更好
Not with a STOLEN design. xiamo SU7 looks like a Porsche Taycan.
不,采用被盜設(shè)計,小米SU7看起來像保時捷Taycan。
it’s nothing like the Taycan my friend has one similar design happens all the time with cars
這與Taycan 完全不同,我的朋友有一輛。汽車上經(jīng)常出現(xiàn)類似的設(shè)計
Compared to EU, US cars are cheap.
與歐盟相比,美國汽車價格便宜。
Where else could we compare to, oh, Singapore and Hongkong. I heard owning a car cost fortune over there.
還有哪里可以與新加坡和香港相比。我聽說在那里擁有一輛車要花很多錢。
Bring it in the US
把它帶到美國
elon musk is not ready.
埃隆·馬斯克還沒有準備好。
Uncle Joe will cite "national security risk"
喬叔叔將引用“國家安全風(fēng)險”
Yeah it was congress that did that with Tik Tok, not President Biden.
是的,是國會對 Tik Tok 這么做了,而不是拜登總統(tǒng)。
Wow, this makes you wonder why others like BMW and Mercedes can't design a pretty EV.
哇,這讓你想知道為什么像寶馬和梅賽德斯這樣的其他公司不能設(shè)計出漂亮的電動汽車。
This is obvious, they dont want to copy porsche
這很明顯,因為它們不想復(fù)制保時捷
exactly
確實
The BMW EV was so damn ugly
寶馬電動車太丑了
Sleek design, tested technologies, high P/C ratio plus a well-established eco-system.
時尚的設(shè)計、經(jīng)過測試的技術(shù)、高性價比以及完善的生態(tài)系統(tǒng)。
I'll take the SU7 thanks. Besides, many cars in this class have similar styling. The Audi A7 comes to mind.
我會買SU7,謝謝。此外,該級別的許多汽車都有相似的造型風(fēng)格。我想到了奧迪A7。
29900$ in china , proably 59000e in europe
中國29900$,歐洲大概59000e
Always
總是會這樣
Blame that on taxes and tariffs
這歸咎于稅收和關(guān)稅
The first EV who u would like to drive.... Nice design
你想駕駛的第一輛電動汽車......設(shè)計不錯
Beautiful car...definitely buying it if it gets to north america
漂亮的車......如果它來到北美,我肯定會買它
its prices for China while EU and USA will probably hit alot xiaomi with big taxes so it will be (much) more
它在中國的價格,而歐盟和美國可能會對小米征收高額稅收,所以它會(多)更多
given its a millimetre copy of a porsche it may likely never be sold outside of china. unfortunately.
鑒于它是保時捷的毫米級復(fù)制品,它可能永遠不會在中國以外的地區(qū)銷售。很遺憾。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Do u know that all cars have some kinds of similarities between them? Unless u wanna develop a car with cube form
您知道所有汽車之間都有一些相似之處嗎?除非你想開發(fā)一輛立方體形式的汽車
An ape also can walk on 2 legs, do you consider them humans?
猿猴也能用兩條腿走路,你認為它們是人類嗎?
US will never let the china ev coming in for sure to domanate the market and the safety issue and data issue. LM. Heavy taxes them
美國絕對不會讓中國電動車進來,主導(dǎo)市場,安全問題和數(shù)據(jù)問題。呵呵。對他們征收重稅
I owned a Porsche and I didn't think the SU7 looks like a Porsche whereas the Taycan looks like a Porsche.
我擁有一輛保時捷,我不認為 SU7 看起來像保時捷,而 Taycan 看起來像保時捷。
If your wife looks like Taylor Swift, you will not be sorry but very happy!
如果你的妻子長得像泰勒·斯威夫特,你不會覺得糟糕,反而會很高興!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
There is a difference between having some similarities and being a spitting image. The car is beautiful; but make no mistake it is because they completely copied the design language of a Porsche.
有一些相似之處和完全一樣是有區(qū)別的。車子很漂亮;但毫無疑問,這是因為他們完全復(fù)制了保時捷的設(shè)計語言。
ecosystem would be the key part for its success.
生態(tài)系統(tǒng)將是其成功的關(guān)鍵部分。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
I believe there are more public charging points in China than there are petrol pumps in the USA
我相信中國的公共充電站比美國的加油站還多
Its a very very very beautiful design
這是一個非常非常非常漂亮的設(shè)計
I tried it with a car review and enthusiast channel in china, this thing is a beast for the price, probably going to skyrocket the price in another country outside china.
我在中國的汽車評論和愛好者頻道上嘗試過,從價格來說,這東西實在是一個野獸,在中國外的另一個國家,它的價格可能會像火箭一樣飆升。
how? its only like 215.9k yuan which is like around $29.8k USD, plus the tax and stuff its so much cheaper compared to a model 3
如何?它只有 21.59 萬元人民幣,約合 2.98 萬美元,加上稅費和其他費用,比 Model 3 便宜得多
The price outside china has to be much higher, import tax, shipping, dealership, service Center.. The “china price “ is only for clickbaiting
中國以外的價格肯定要高得多,進口稅,運費,經(jīng)銷商,服務(wù)中心......“中國價格”僅供點擊誘餌
I’m curious to how much taxes will increase final msrp, here in the USA
我很好奇在美國,最終的建議零售價會增加多少稅收
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
holy shit america looks ancient now
天哪,美國現(xiàn)在看起來很古老
Try china country side which is like 90% and see which look more "ancient" !
試試90%左右的中國鄉(xiāng)村,看看哪個看起來更“古老”!
The initial offering of 50k car sold out in 26 minutes. AIming directly at Tesla Model3, predatory priced $4K lower than Model3; losing money at this price to force into fierce Chinese EV battle ground.
首次發(fā)售的 5 萬輛汽車在 26 分鐘內(nèi)就售罄。直指特斯拉Model3,掠奪性售價比Model3低4K美元;以這樣的賠錢價格,強行進入競爭激烈的中國電動汽車戰(zhàn)場。
Tesla Model3 is long gone. The real competition to xioami car is BYD seal, Zeeker 007
特斯拉 Model3 早已不復(fù)存在。小米汽車的真正競爭對手是比亞迪海豹、Zeeker 007
Looks great like a family sport car.
看起來很棒,就像一輛家庭跑車。
They name their car like they name their phone. They should call it Ultra instead of max for the top of the line model.
他們給汽車命名就像給手機命名一樣。對于頂級型號,他們應(yīng)該將其稱為 Ultra 而不是 max。
the Ultra version su7 will come at 2025 ,with more powerful motor。
Ultra版本su7將于2025年推出,配備更強大的電機。
Don't understand why people say this look like prosche, I barely see any real resemblance.
不明白為什么人們說這看起來像prosche,我?guī)缀蹩床坏饺魏握嬲南嗨浦帯?/b>
They never had one so no chance to look at a Porsche closer
他們沒有保時捷,所以沒有近距離觀察保時捷的機會。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
I agree. I think it looks more like a sports coupe similar to say an Aston Martin at the front or more a McLaren.
我同意。我認為它看起來更像是一輛運動轎跑車,前臉類似于阿斯頓馬丁或加更邁凱輪。
They need to bring them here + BYD. They will butcher the industry in the US. I love the BYD cars. Such a shame.
他們需要把這些車+比亞迪帶到這里。他們將屠殺美國的這個行業(yè)。我喜歡比亞迪汽車。太可惜了。
If you can’t beat them, ban them!
如果你不能打敗他們,就禁止他們!