美國(guó)近30%的Z世代女性認(rèn)為自己是LGBTQ
Almost 30% of Gen-Z American women identify as LGBTQ譯文簡(jiǎn)介
自2012年以來(lái),具有非傳統(tǒng)性別認(rèn)同的成年人比例增加了一倍多。LGBTQ,網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),中??????????文又名“彩虹族”、“彩虹族群”、“性少數(shù)者”等,一般指女同性戀者(lesbian)、男同性戀者(gay)、雙性向者(bisexual)、跨性別者(transgender)與酷兒(queer)。
正文翻譯
題圖:2023年6月 25日紐約市“驕傲游行”。
Over 28% of women in the youngest US adult cohort identify as LGBTQ, most of them as bisexual, according to a Gallup annual survey published on Wednesday.
根據(jù)周三發(fā)布的蓋洛普年度調(diào)查,美國(guó)最年輕的成年人群體中有超過(guò)28%的女性是LGBTQ,其中大多數(shù)是雙性戀。
根據(jù)周三發(fā)布的蓋洛普年度調(diào)查,美國(guó)最年輕的成年人群體中有超過(guò)28%的女性是LGBTQ,其中大多數(shù)是雙性戀。
The polling agency began asking Americans about their sexual identity in 2012. In that time, the number of adults who identify as something other than heterosexual has gone from 3.5% to 7.6%.
該民意調(diào)查機(jī)構(gòu)從2012年開(kāi)始調(diào)查美國(guó)人的性別認(rèn)同。在此期間,除異性戀外,認(rèn)同其他性取向的成年人從3.5%上升到了7.6%。
該民意調(diào)查機(jī)構(gòu)從2012年開(kāi)始調(diào)查美國(guó)人的性別認(rèn)同。在此期間,除異性戀外,認(rèn)同其他性取向的成年人從3.5%上升到了7.6%。
“Overall, each younger generation is about twice as likely as the generation that preceded it” to identify as LGBTQ, the pollster said.
該機(jī)構(gòu)稱,“總體而言,年輕一代被認(rèn)定為L(zhǎng)GBTQ的可能性大約是前一代的兩倍”。
該機(jī)構(gòu)稱,“總體而言,年輕一代被認(rèn)定為L(zhǎng)GBTQ的可能性大約是前一代的兩倍”。
More than one in five Americans in Generation Z (born between 1997-2012) identify as LGBTQ, up from almost one in ten millennials (1981-1996).
在Z世代(1997-2012年間出生)中,超過(guò)五分之一的美國(guó)人認(rèn)為自己是LGBTQ,而在千禧一代(1981-1996年間出生)中,這一比例幾乎為十分之一。
在Z世代(1997-2012年間出生)中,超過(guò)五分之一的美國(guó)人認(rèn)為自己是LGBTQ,而在千禧一代(1981-1996年間出生)中,這一比例幾乎為十分之一。
In the 2024 survey, 28.5% of Gen-Z women checked one of the LGBT identity boxes, mainly ‘bisexual’ (20.7%), with lesbians accounting for 5.4% and transgenders for 2.1%. Among men of the same generation, 10.6% identified with the rainbow flag, with bisexuals (6.9%) outnumbering the gays (2.8%).
在2024年的調(diào)查中,28.5%的Z世代女性勾選了LGBT身份之一,主要是“雙性戀”(20.7%),其中女同性戀占5.4%,跨性別者占2.1%。在同一代男性中,10.6%的人認(rèn)同彩虹旗,其中雙性戀者(6.9%)的數(shù)量超過(guò)同性戀者(2.8%)。
在2024年的調(diào)查中,28.5%的Z世代女性勾選了LGBT身份之一,主要是“雙性戀”(20.7%),其中女同性戀占5.4%,跨性別者占2.1%。在同一代男性中,10.6%的人認(rèn)同彩虹旗,其中雙性戀者(6.9%)的數(shù)量超過(guò)同性戀者(2.8%)。
By comparison, only 5.4% of millennial men and 12.4% of women identified as LGBTQ, the survey said. Older Americans were more likely to identify as gay or lesbian than bisexual or trans.
調(diào)查顯示,相比之下,只有5.4%的千禧一代男性和12.4%的女性認(rèn)為自己是LGBTQ。年長(zhǎng)的美國(guó)人更有可能認(rèn)為自己是男同性戀或女同性戀,而不是雙性戀或跨性別者。
調(diào)查顯示,相比之下,只有5.4%的千禧一代男性和12.4%的女性認(rèn)為自己是LGBTQ。年長(zhǎng)的美國(guó)人更有可能認(rèn)為自己是男同性戀或女同性戀,而不是雙性戀或跨性別者。
Overall, gays and lesbians represent slightly over 1% of US adults, compared to bisexuals at 4.4%. Bisexual is the dominant identity in the LGBT camp, with 57.3%. Gallup did note that there was some overlap between identities, as the survey allowed for multiple categories.
總體而言,男女同性戀者占美國(guó)成年人的比例略高于1%,而雙性戀者的比例為4.4%。雙性戀是LGBT陣營(yíng)中的主導(dǎo)身份,占57.3%。蓋洛普確實(shí)指出,由于調(diào)查允許多個(gè)類別,因此不同身份之間存在一些重疊。
總體而言,男女同性戀者占美國(guó)成年人的比例略高于1%,而雙性戀者的比例為4.4%。雙性戀是LGBT陣營(yíng)中的主導(dǎo)身份,占57.3%。蓋洛普確實(shí)指出,由于調(diào)查允許多個(gè)類別,因此不同身份之間存在一些重疊。
The results were based on a telephone survey of more than 12,000 Americans aged 18 and over. While 7.6% said they identified as one or more LGBTQ groups, 85.6% said they were heterosexual and 6.8% declined to answer.
該結(jié)果基于對(duì)12000多名18歲及以上美國(guó)人的電話調(diào)查。7.6%的人表示自己屬于一個(gè)或多個(gè)LGBTQ群體,85.6%的人表示自己是異性戀,6.8%的人拒絕回答。
該結(jié)果基于對(duì)12000多名18歲及以上美國(guó)人的電話調(diào)查。7.6%的人表示自己屬于一個(gè)或多個(gè)LGBTQ群體,85.6%的人表示自己是異性戀,6.8%的人拒絕回答。
The current US government has gone all-in on supporting alternative sexual identities, both at home and abroad. By contrast, Russia has banned LGBTQ “propaganda” and targeting of minors. However, as President Vladimir Putin recently pointed out, Russia is “quite tolerant towards people with non-traditional sexual orientations,” believing in a “l(fā)ive and let live” approach so long as people don’t flaunt it – and leave the children alone.
本屆美國(guó)政府在國(guó)內(nèi)外全力支持另類性身份。相比之下,俄羅斯則禁止LGBTQ“宣傳”和針對(duì)未成年人的行為。不過(guò),正如俄羅斯總統(tǒng)普京最近指出的,俄羅斯“對(duì)非傳統(tǒng)性取向的人相當(dāng)寬容”,相信“和平共存”的信條,只要人們不炫耀--也別去打擾孩子們。
本屆美國(guó)政府在國(guó)內(nèi)外全力支持另類性身份。相比之下,俄羅斯則禁止LGBTQ“宣傳”和針對(duì)未成年人的行為。不過(guò),正如俄羅斯總統(tǒng)普京最近指出的,俄羅斯“對(duì)非傳統(tǒng)性取向的人相當(dāng)寬容”,相信“和平共存”的信條,只要人們不炫耀--也別去打擾孩子們。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 8 )
收藏
lol who cares. america deserves to collapse. they allow degenerate ideology to fester thats what you get.
笑死,沒(méi)人關(guān)心。既然他們?cè)试S墮落的意識(shí)形態(tài)繼續(xù)發(fā)酵,那這就是你應(yīng)得的。
My wife is buy-sexual. I only get sex if I buy her something.
我妻子是先買(mǎi)后性狂。只有先給她買(mǎi)東西,我才能和她ML。
To @moparman :
Nothing is free in life.
畢竟生活中沒(méi)有什么是免費(fèi)的。
Almost 50% of Gen-z american women are confirmed idiots .... so where is the surprise?
幾乎50%的美國(guó)Z世代女性都是公認(rèn)的白癡……所以這哪有什么奇怪的呢?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I live in North America, perhaps Russia should bomb us.
我就住在北美,也許俄羅斯應(yīng)該轟炸我們。
To @Phog :
Do not forget bombing Canada - especially Ottawa.
別忘了去轟炸加拿大--尤其是渥太華。
It's disturbing. I live in South America and things are nothing like that here.
這真令人不安。我住在南美洲,這里的情況完全不是這樣。
It is fun while you are young but youth fades and one day you find yourself old and alone with no children, no family, no real friends.
年輕時(shí)會(huì)很快樂(lè),但青春易逝,有一天你會(huì)發(fā)現(xiàn)自己老了,孤身一人,沒(méi)有孩子,沒(méi)有家人,沒(méi)有真正的朋友。
Only an idiot believe that they are genuinely LGBT.
I knew that when this propaganda campaign was launched, ALL the kids with mental issues, lack of self-esteem, lack of roots or belonging, depressed kids, mistreated kids, abused kids, disoriented kids would find in the LGBT fabricated identity the perfect excuse for their mental explanation and they would incorporate it and make it theirs in order to locate themselves somewhere and at the same time become part of a community that can live off victimizing itself and be the center of attention.
What these kids need is not that, but a GULAG where they will learn the real meaning of survival and all their mental digressions and drifts will be cured.
只有白癡才會(huì)相信他們是真正的LGBT。
我知道,當(dāng)這場(chǎng)宣傳運(yùn)動(dòng)發(fā)起時(shí),所有有心理問(wèn)題、缺乏自尊、缺乏依靠和歸屬感、抑郁、被虐待的、嗑藥的、迷惘的孩子們都會(huì)在LGBT編造的身份中找到完美的借口來(lái)解釋他們的心理問(wèn)題,他們會(huì)將自己融進(jìn)新身份中,以便找到自己的位置,同時(shí)成為一個(gè)靠傷害自己為生并成為關(guān)注焦點(diǎn)的群體的一部分。
這些孩子需要的不是這些,而是一個(gè)“古拉格”集中營(yíng),在那里他們將學(xué)會(huì)生存的真正意義,他們所有的精神脫軌和偏移都將得到治愈。
Western men and women are narcissistic and hate each other.
西方男人和女人都很自戀,而且互相憎恨。
in other news, 30% of GenZ women are fat and ugly
其他新聞:30%的Z世代女性又胖又丑
When no men want to be with obese, rude, tattooed, loud-mouthed, overly-fakeuppped, drunken women, women must seek alternatives.
當(dāng)沒(méi)有男人愿意和肥胖、粗魯、紋身、大嗓門(mén)、裝腔作勢(shì)、酗酒的女人在一起時(shí),這些女人就得尋找替代品了。
To @Kuei 12 :
Some women are still looking for Sugar Daddies and sperm donors but not help mates or fathers.
有些女性仍在尋找“甜心爹地”和精子捐獻(xiàn)者,而不去幫助伴侶或父親。
(Sugar Daddy指的是對(duì)年輕女子慷慨大方的好色闊佬)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Did you say 'women'? I dont think te definition applies in this case .
標(biāo)題上是說(shuō)的“女性”嗎?我不認(rèn)為這個(gè)定義適用于文中說(shuō)的情況。
It's the great sign of the western civilization end .
這就是西方文明終結(jié)的偉大標(biāo)志。
George Orwell warned us about this.
喬治-奧威爾曾警告過(guò)我們。
About 95% of fat and ugly american women are declaring themselves LGBTQ. of course they would chose that rather then be recognised for what they really are.......fat and ugly.
大約95%又胖又丑的美國(guó)女性都宣稱自己是LGBTQ。她們當(dāng)然會(huì)選擇這樣做,而不是被人認(rèn)出她們的真實(shí)面目是……又胖又丑。
Ugly women need to belong to someone/something too.
畢竟丑女也需要有歸屬感的嘛。
And there we have it. The true purpose of the American public school system is to indoctrinate the young into the LGBTQ+ lifestyle while producing "adults" that are infantile and consequently very stupid.
現(xiàn)在我們知道了。美國(guó)公立學(xué)校系統(tǒng)的真正目的是向年輕人灌輸LGBTQ+的生活方式,同時(shí)培養(yǎng)出幼稚的“成年人”,從而使他們變得非常愚蠢。
And they're going to win a future war?
他們會(huì)贏得未來(lái)的戰(zhàn)爭(zhēng)嗎?
To @Ernesto1 :
They might identify as winning.
他們可能會(huì)認(rèn)為自己贏了。
The modern day Sodom&Gomorra and Pompeii combined.
現(xiàn)代索多瑪與蛾摩拉和龐貝古城的結(jié)合體。
(所多瑪、蛾摩拉是地名,罪惡甚重,聲聞?dòng)谝腿A。耶和華將硫磺與火從天上降于所多瑪和蛾摩拉,把城及城里所有的居民,連地上生長(zhǎng)的作物,都?xì)缌恕#?/b>
To be fair, if we look at the average American Millennial or Gen-Z male, the numbers aren't surprising. I read a study that the average 20-year old American male today has lower testosterone levels than 70-year men had in the 1980s.
說(shuō)句公道話,如果我們看看美國(guó)千禧一代或Z世代男性的平均水平,這些數(shù)字并不令人驚訝。我讀過(guò)一項(xiàng)研究,當(dāng)今平均20歲的美國(guó)男性的睪丸激素水平低于20世紀(jì)80年代70歲男性的水平。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
To @Night Wind :
You nailed it! It’s amazing how the media suppresses this fact.
一針見(jiàn)血!應(yīng)該震驚于媒體是怎么對(duì)這一事實(shí)進(jìn)行壓制的。
A recent survey of American employers indicated that over 90% of Gen-Z don't show up for their scheduled job interviews, and over 83% don't show up for the first day of their employment. They are also the majority users of social media, gaming and porn sites. Zionist plan for America is well underway.
最近一項(xiàng)針對(duì)美國(guó)雇主的調(diào)查顯示,超過(guò)90%的“Z世代”沒(méi)有參加預(yù)定的求職面試,超過(guò)83%的“Z世代”沒(méi)有參加入職當(dāng)日的面試。他們也是社交媒體、游戲和色情網(wǎng)站的主要用戶。猶太復(fù)國(guó)主義者對(duì)美國(guó)的計(jì)劃正在順利進(jìn)行著。
To @TangoBravo :
When employers prefer illegals, even with totally made up experience and education, why would the employees even care.
當(dāng)雇主們更喜歡非法移民時(shí),即使他們的經(jīng)驗(yàn)和教育完全是編造出來(lái)的,員工們又何必在乎呢。
They may be females, but I would hardly call them women.
她們可能是女性,但我很難稱其為女人。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
If your girlfriend has male genitalia, that makes you ...
如果你的女朋友有個(gè)JJ,那會(huì)讓你……
To @burning pile :
It depends on who the pitcher is and who the catcher is!
那就要看誰(shuí)是投手,誰(shuí)是捕手了!