在人們?cè)L問(wèn)印度之前和之后,世界各地對(duì)印度和印度人的普遍看法是什么?(一)
What is the general perception about India and Indians around the world, before and after people visit India?譯文簡(jiǎn)介
很抱歉,對(duì)我來(lái)說(shuō),印度是一個(gè)禁區(qū)。小偷、騙子、欺詐者無(wú)處不在。無(wú)論是出租車、人力車、公交車還是火車,到處都是搶劫犯。
正文翻譯
Punya Subedi
Sorry to say, india, for me, is a no go zone. Pick pockets, scammers, cheaters spread everywhere. Taxi, rickshaw, bus, train everywhere looters. They charge very high if they know you are a new visitor. Even in a running bus or train , if you are assaulted, harreshed by someone, the other passengers around you will not come forward to comfort you, to support you, to save you from the atrocities. But they just witness this very comfortably!
很抱歉,對(duì)我來(lái)說(shuō),印度是一個(gè)禁區(qū)。小偷、騙子、欺詐者無(wú)處不在。無(wú)論是出租車、人力車、公交車還是火車,到處都是搶劫犯。如果他們知道你是新來(lái)的游客,他們會(huì)收取很高的費(fèi)用。即使在行駛的公交車或火車上,如果有人攻擊你、騷擾你,周圍的其他乘客也不會(huì)站出來(lái)安慰你、支持你、保護(hù)你免受暴行。但他們卻可以非常舒適地旁觀!
評(píng)論翻譯
很贊 ( 11 )
收藏
你找不到任何幫助。你可能會(huì)被出租車、三輪車和店主或酒店老板搶劫。在公交車站、火車站,他們會(huì)給你錯(cuò)誤的信息。在乘坐火車或公交車后,他們開(kāi)始推搡你,他們無(wú)禮的行為讓你遭受痛苦。即使你因?yàn)樗麄兊呐按奁?,也沒(méi)有人會(huì)表現(xiàn)出一點(diǎn)同情。如果你和妻子在酒店房間里,你也是不安全的。酒店工作人員或其他幫派可能隨時(shí)進(jìn)入你的房間,并且在酒店工作人員的支持下帶走你的妻子。如果你給警察打電話,相信我,他們首先會(huì)向你索要賄賂。我保證我這輩子再也不會(huì)踏上那片可怕的骯臟土地了。我對(duì)此有很大的創(chuàng)傷。
I am an Indian living in US for several years and am “Americanized”, and settled in US. So far I did visit India 3 times as a tourist, once for 3 weeks, another for 60 days, and the third one for 5 weeks. Every time I visit India, I look for public “toilets/bathrooms” their location and cleanliness in the cities I visit for convenience. Here are some of my experiences visiting India and how some perceptions developed after various situations and circumstances:
我是一個(gè)生活在美國(guó)多年、已經(jīng)“美國(guó)化”并且在美國(guó)定居的印度人。到目前為止,我作為游客去過(guò)印度3次,一次是3周,另一次是60天,第三次是5周。每次我訪問(wèn)印度,我都會(huì)尋找公共“廁所/洗手間”的位置和清潔狀況,以便在我訪問(wèn)的城市中方便使用。以下是我訪問(wèn)印度的一些經(jīng)歷,以及在各種情況和環(huán)境下形成的一些看法:
1. 我詢問(wèn)了一些大型火車站(如孟買、德里、豪拉等)的售票員,什么時(shí)候是來(lái)車站購(gòu)買長(zhǎng)途火車票的“最佳”時(shí)間,試圖避開(kāi)人群。我從自己的經(jīng)驗(yàn)中發(fā)現(xiàn)(感謝上帝,我的印地語(yǔ)很流利,感謝寶萊塢對(duì)話電影:-),火車站的“搬運(yùn)工”對(duì)于到達(dá)和趕上特定快車、在哪個(gè)站臺(tái)以及何時(shí)出發(fā)有非常實(shí)用的解決方案。搬運(yùn)工對(duì)火車非常了解和信息豐富,他們甚至告訴了我一個(gè)策略,如何在火車擁擠時(shí)跳上火車,尤其是在二等座客車上。即使他們只是搬運(yùn)我的輕便行李,我也總是額外給搬運(yùn)工小費(fèi),我還是會(huì)雇用他們并相應(yīng)地給小費(fèi)。
2.在像Himsagar Express(3晚)、Guwahati Express(3晚)或Kerala Express(2晚)這樣的長(zhǎng)途火車上,或其他過(guò)夜快車上,我會(huì)在早上5:30起床,去洗手間清潔自己,然后在其他乘客大約在早上8點(diǎn)開(kāi)始醒來(lái)之前,是的,大約是早上8點(diǎn)。印度火車乘客喜歡睡懶覺(jué),然后慢慢開(kāi)始吃早餐或聊天,或者向茶攤老板喊茶或者點(diǎn)早餐。
3.大約下午4點(diǎn)左右,街頭的茶攤似乎需求量很大,這是在孟買,離CSTM火車站不遠(yuǎn),以前叫VT站。大約有50人排隊(duì),只為了得到一小杯塑料杯裝的茶。
4.我在加爾各答的Sudder街上雇用了“人力車夫”帶我去特雷莎修女之家(墓地),感到內(nèi)疚。一位在網(wǎng)吧的男子迅速叫來(lái)了人力車夫,并告訴他帶我去修女之家。人力車夫非常高興和熱情地帶我去修女之家,他比我年紀(jì)大,更像是我的叔叔或者年紀(jì)很大的哥哥。但是,我內(nèi)心并不興奮,感到內(nèi)疚,但我還是和他一起騎車了。他知道所有從后巷的捷徑,在大約15分鐘左右,我就到了修女之家參觀。
5.我在第一次訪問(wèn)印度時(shí),在冬季(11月),從齋浦爾乘坐夜間巴士去烏代浦。我穿著夾克,還是冷,整夜都顛簸不安。在我第二次訪問(wèn)印度時(shí),我從喜馬偕爾邦的馬納利乘坐了一輛通宵巴士去旁遮普的昌迪加爾。在巴士上睡不著覺(jué),每次停車,巴士乘客都想吃點(diǎn)心和食物(這是晚上8點(diǎn)到第二天早上6點(diǎn)之間)。在我第二次訪問(wèn)期間,我白天乘坐了從查謨到斯利那加的巴士。當(dāng)時(shí)安全檢查非常嚴(yán)格,準(zhǔn)軍事部隊(duì)在大約6小時(shí)車程后的晚上6點(diǎn)左右,告訴巴士司機(jī)停車,留在某個(gè)旅館過(guò)夜,然后早上再開(kāi)車去斯利那加,以保障乘客安全。我下定決心,不再在印度進(jìn)行通宵和長(zhǎng)途巴士旅行?;疖嚾ツ睦铮揖腿ツ睦?。:-)。
我必須承認(rèn),印度的長(zhǎng)途火車旅行更具冒險(xiǎn)性和舒適性。一路上遇到的乘客非常有趣,他們大多數(shù)都是友好、好客和樂(lè)于助人的。加爾各答的孟加拉人在他們的地鐵和通勤火車上非常健談和活潑,而孟買的通勤者在他們的當(dāng)?shù)鼗疖嚿戏浅0察o。我在印度鐵路的大多數(shù)長(zhǎng)途旅行都是在2AC(空調(diào)車廂)。直到2017年,印度鐵路/火車上還有Indrail Pass(為了方便和最大限度地跨越印度鐵路和地區(qū)的火車旅行)供外國(guó)人使用,后來(lái)被取消了。我曾兩次使用Indrail pass在印度旅行,訪問(wèn)了幾個(gè)長(zhǎng)途城市,期間遵守了Indrail pass的時(shí)間規(guī)定。一次是60天通行證,另一次是30天通行證。
我希望你喜歡讀我的印度經(jīng)歷,我從中得到的看法,我確實(shí)與我的朋友們分享了。
Positive: lots of respected doctors and scientists. Duty. Family honor. Religious and philosophical tolerance and respect about atheism to agnosticism to various religions. Obey rules. Spend any amount of money for kids tuition (but only that). Earn a lot of money and save a boatload.
積極的方面:許多受人尊敬的醫(yī)生和科學(xué)家。責(zé)任感。家族榮譽(yù)。對(duì)無(wú)神論到不可知論再到各種宗教的宗教和哲學(xué)容忍和尊重。遵守規(guī)則。為孩子的學(xué)費(fèi)花費(fèi)任何金額(但僅限于此)。賺很多錢并存下一大筆錢。
消極的看法是氣味(缺乏除臭劑)、缺乏喜劇或幽默感、食物或娛樂(lè)的不靈活性(一切都必須是印度的),因此缺乏開(kāi)放的心態(tài)。不能穿得體面,社交能力不足,不懂美感或尊重美學(xué)。女性過(guò)分保守,男性在社交方面笨拙。對(duì)待孩子不夠好,他們不允許孩子過(guò)得很快樂(lè)(許多孩子似乎沮喪,除非他們身處與許多書(shū)呆子的受控環(huán)境中,否則他們不適應(yīng)自己的同齡群)。不知道如何享樂(lè)或享受生活。
Before people visit India, the general perception around the world is that India is a poor, developing, and chaotic country with a large population. People often expect to see a lot of poverty, pollution, and a lot of cultural differences.
After people visit India, their perception of the country changes significantly. They are often amazed by the vibrant culture, the delicious food, and the hospitality of the people. They also appreciate the country’s rich history and diversity. Additionally, many people find the country’s natural beauty and architecture to be quite stunning. In general, people come away with a newfound appreciation for India and its people.
在人們?cè)L問(wèn)印度之前,世界上普遍的看法是印度是一個(gè)貧窮、發(fā)展中、人口眾多且混亂的國(guó)家。人們通常預(yù)期會(huì)看到很多貧困、污染以及很多文化差異。
訪問(wèn)印度后,人們對(duì)這個(gè)國(guó)家的看法有了顯著的改變。他們常常對(duì)充滿活力的文化、美味的食物和人們的熱情好客感到驚訝。他們也欣賞這個(gè)國(guó)家豐富的歷史和多樣性。此外,許多人發(fā)現(xiàn)這個(gè)國(guó)家的自然美景和建筑非常驚艷??偟膩?lái)說(shuō),人們帶著對(duì)印度及其人民新發(fā)現(xiàn)的欣賞離開(kāi)了。
The perception of India and Indians around the world varies from person to person and culture to culture. However, it is often shaped by stereotypes and media portrayals that do not fully capture the depth and diversity of our country.
Many people who visit India for the first time are often struck by the warmth and hospitality of its people, as well as the richness of its culture and history. They are also often amazed by the complexity and contradictions that exist in our society, and the challenges that we face as a nation.
印度和印度人在世界各地的形象因人而異,因文化而異。然而,它通常是由刻板印象和媒體描繪所塑造的,這并沒(méi)有完全捕捉到我們國(guó)家的深度和多樣性。
很多第一次訪問(wèn)印度的人常常被這里人民的熱情好客以及文化和歷史的豐富所打動(dòng)。他們也常常對(duì)我們社會(huì)中存在的復(fù)雜性和矛盾感到驚訝,以及我們作為一個(gè)國(guó)家所面臨的挑戰(zhàn)。
重要的是要認(rèn)識(shí)到,我們的國(guó)家并非沒(méi)有缺陷,作為一個(gè)社會(huì),我們有許多問(wèn)題需要解決。然而,我們也必須慶祝印度所能提供的許多優(yōu)勢(shì)和禮物,并努力為所有人建設(shè)一個(gè)更加光明的未來(lái)。
讓我們繼續(xù)張開(kāi)雙臂歡迎來(lái)自世界各地的游客,并與所有愿意學(xué)習(xí)和成長(zhǎng)的人分享我們文化的美麗和智慧。
Who cares!!!??? After a thousand years of persecution including a GENO.... of 90 million Indians by Muslim invaders and 66 million by the British — Indians don’t give or at least shouldn’t give a damn what the rest of the world thinks of them! Let these barbaric, intolerant and bigoted people think whatever they want — Indians should do what they want and say what they think and a pox on anyone that has a problem with that. Be strong in your own strength and culture and don’t worry about the perceptions of those destined for history’s dust bin!
誰(shuí)在乎?。?!???經(jīng)歷了千年的迫害,包括九千萬(wàn)印度人被穆斯林入侵者屠殺和六千六百萬(wàn)被英國(guó)人屠殺——印度人不應(yīng)該或者至少不應(yīng)該在意世界其他地方的看法!讓這些野蠻、不容忍和偏執(zhí)的人想什么就讓他們想什么——印度人應(yīng)該做他們想做的事情,說(shuō)他們想說(shuō)的話,對(duì)于那些有問(wèn)題的人可以讓他們見(jiàn)鬼去吧。堅(jiān)定自己的力量和文化,不要擔(dān)心那些注定被歷史塵埃覆蓋的人的看法!
India suffers from the worst preception problems of any country.
Most people who travel here are under the impression only one version of India exists.
My perception of India is that they are the same as everyone else!
The narrow image portrayed of India hurts the numbers and types of people who are willing to visit this great country.
I don't do yoga, meditation or eat vegetables, and I live a regular life here.
If people have their eyes open, they will see India and they will realise what is here - people trying to survive and have a good life (just like everyone else:)
印度遭受著世界上任何國(guó)家都無(wú)法比擬的最糟糕的形象問(wèn)題。 大多數(shù)來(lái)這里旅行的人都認(rèn)為只存在一個(gè)版本的印度。 我對(duì)印度的看法是他們和其他人一樣! 對(duì)印度的狹隘形象損害了愿意訪問(wèn)這個(gè)偉大國(guó)家的人數(shù)和類型。 我不做瑜伽、冥想或吃蔬菜,在這里我過(guò)著普通的生活。 如果人們睜開(kāi)眼睛,他們會(huì)看到印度,并且他們會(huì)意識(shí)到這里有什么——人們?cè)噲D生存并過(guò)上好生活(就像其他人一樣:)
Not great. Between the terrifyingly high rape rates, the blatant disregard for animal/human life (minus cows, like really?) the mistreatment of foreigners (ya, every country does it, but you guys are Much worse) the treatment of women as property, the sheer lack of sanitation of any kind aka wiping your ass with your bare hands and feces in the streets (starting to sound like California…)
不是很好。在恐怖的強(qiáng)奸率、對(duì)動(dòng)物/人類生命的公然漠視(除了牛,真的嗎?)、對(duì)外國(guó)人的虐待(是的,每個(gè)國(guó)家都會(huì)有,但你們更糟糕)、將婦女視為財(cái)產(chǎn)、絕對(duì)缺乏任何形式的衛(wèi)生設(shè)施,比如用光手擦屁股,街上還有糞便(開(kāi)始聽(tīng)起來(lái)像加利福尼亞了……)
這些問(wèn)題,讓人對(duì)這個(gè)地方?jīng)]有很好的看法。更不用說(shuō),似乎有50%的人口涉及某種詐騙團(tuán)伙或其他犯罪行為。我遇到過(guò)來(lái)這里(美國(guó))的印度人,他們非常友善、尊重他人、聰明而努力工作,但我認(rèn)為他們可能屬于不同的階層,或者只有高度積極和成功的人才能實(shí)現(xiàn)這里的旅程。我每天都與來(lái)自印度各地(仍在那里居住)的印度人交談,他們對(duì)白人、黑人和一些亞洲族群的傲慢和公然的種族主義令人疲憊和震驚(我是美洲原住民)。
在這一點(diǎn)上......我覺(jué)得非常奇怪的是,美國(guó)和白人總是被貼上種族主義的標(biāo)簽......但事實(shí)上,根據(jù)我的廣泛經(jīng)驗(yàn)(與外國(guó)人見(jiàn)面),他們是我遇到的最不種族主義的群體。當(dāng)然,每個(gè)群體都有種族主義者,但我可以拿命打賭,中國(guó)人和印度人是迄今為止最仇恨和種族主義的人。這些問(wèn)題以及其他許多問(wèn)題,是為什么印度在全球的形象極度負(fù)面的原因。
The general perception is not good. I had the fortune of travelling abroad quite a few times.
The people ask how the humans and cows walk on the street. They also feel that generally people are illiterate and poor and can't afford two square meals daily. They also ask whether during elections money and gifts are given by politicians. Those who have seen the Taj Mahal wanted to know how such a beautiful moment is along a dirty river.
I prefer to explain as far as possible. But they say that only what has been seen by their friends is all they know.
普遍的看法并不好。我有幸多次出國(guó)旅行。 人們會(huì)問(wèn)人和牛是如何在街上一起走的。他們也覺(jué)得一般人文盲和貧窮,連每天兩頓飽餐都吃不起。他們還會(huì)問(wèn),在選舉期間政客是否會(huì)給予金錢和禮物。那些見(jiàn)過(guò)泰姬陵的人想知道,為什么這樣一個(gè)美麗的紀(jì)念碑會(huì)位于一條骯臟的河旁。 我盡可能地解釋。但他們說(shuō),他們所知道的只是他們的朋友所見(jiàn)過(guò)的一切。
Why do you care..are u so insecure that opinion of irrelevant foreigners matter to you..i mean it's ok if they have relevance in your life..maybe your friend or your boss or your love or business associates and clients..but if they are random strangers would u spend your time and attention trying to impress them and bending over backwards for their attention..come on India grow up..we are 73 year old(since independence)..welcome them,respect them and their personal space but don't demean yourself and the nation flattering them
你為什么在乎...你是如此不安全,以至于無(wú)關(guān)緊要的外國(guó)人的意見(jiàn)對(duì)你很重要..我的意思是,如果他們?cè)谀愕纳钪杏邢嚓P(guān)性..也許是你的朋友、老板、愛(ài)人或商業(yè)伙伴和客戶..但如果他們是陌生人,你會(huì)花時(shí)間和精力試圖給他們留下印象,為了他們的注意而彎腰弓背..來(lái)吧,印度該長(zhǎng)大了..我們已經(jīng)73歲了(自從獨(dú)立以來(lái))..歡迎他們,尊重他們和他們的個(gè)人空間,但不要貶低自己和國(guó)家來(lái)討好他們。
Before people visit India, they see a subset of Indians abroad.
If they live in the EU/Australia/Japan/USA/South Korea … they will think of Indians as highly productive, ingenious, nerdy and reliable.
If they live in the Middle East then they will look down upon Indians with contempt, as most Indians are seen working subordinate roles or manual labour.
在人們來(lái)到印度之前,他們會(huì)看到在國(guó)外的一部分印度人。 如果他們居住在歐盟/澳大利亞/日本/美國(guó)/韓國(guó)等地,他們會(huì)認(rèn)為印度人非常有生產(chǎn)力、聰明才智、書(shū)呆子和可靠。 如果他們居住在中東地區(qū),他們會(huì)蔑視印度人,因?yàn)榇蠖鄶?shù)印度人在那里從事下級(jí)角色或體力勞動(dòng)。
當(dāng)他們來(lái)到印度時(shí),他們看到了骯臟的街道、污染的城市、人口過(guò)剩、缺乏教育以及對(duì)外界的不愿開(kāi)放。任何關(guān)于瑜伽、神秘主義等浪漫的想法都被他們所看到的現(xiàn)實(shí)摧毀了。