云南趕集市場里稀有而奇怪的美食
RARE & STRANGE DELICACIES on REMOTE Yunnan Street Market | EP22, S2譯文簡介
我超愛云南的街市(在中文里稱作“趕集”)。石屏縣的集市里賣的商品真是大開眼界!蟲子、可食用的野花、罕見的水果……
正文翻譯
每人一小段,翻譯我也行!
每日新素材,等你來認領! http://nxnpts.cn/translation
I love Yunnan''s street markets (趕集 in Chinese). The items sold on Shiping‘s street market are eye-opening! Bugs, wild flowers for food, rare fruits....
我超愛云南的街市(在中文里稱作“趕集”)。石屏縣的集市里賣的商品真是大開眼界!蟲子、可食用的野花、罕見的水果……
每日新素材,等你來認領! http://nxnpts.cn/translation
-------------譯者:風橙子--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
I love Yunnan''s street markets (趕集 in Chinese). The items sold on Shiping‘s street market are eye-opening! Bugs, wild flowers for food, rare fruits....
我超愛云南的街市(在中文里稱作“趕集”)。石屏縣的集市里賣的商品真是大開眼界!蟲子、可食用的野花、罕見的水果……
It takes place every 5 days, and the villagers living near Shiping will take all their best goodies to trade! So join me for a deep and immersive market tour!
每五天就舉行一次,住在石屏縣附近的村民都會帶上他們最好的貨物來交易!所以來和我一起進行一場深度的、身臨其境的市場之旅吧!
每五天就舉行一次,住在石屏縣附近的村民都會帶上他們最好的貨物來交易!所以來和我一起進行一場深度的、身臨其境的市場之旅吧!
評論翻譯
很贊 ( 4 )
收藏
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Really like videos of these kind of untouristy scenes of China. With your translation and explanation inEnglish, it really helps non-Chinese speaking ethnic Chinese all over the world to understand and enjoy their heritage. Thanks to you we get to see and experience the wider China through your videos. Great job. Love it!
真的很喜歡視頻里這種不是旅游景點的中國一角。你的英文翻譯和注釋確實有助于全世界非華語華人理解和享受他們的傳統(tǒng)。多謝你的視頻,我們可以看到和體驗更廣闊的中國。干得好,我喜歡這個!
I enjoy watching you showing my hometown Yunnan to the world. I am so touched that you are so nice and sweet, and people who interact with you are also so kind and friendly. For some reason, i am just thinking about that the world really need to see China from people like you, the true and genuine sides of the massive diverse China. I am so tire of the frigging news that bad mouth China all day long for no fact-based BS.
我喜歡看你向世界展示我的家鄉(xiāng)云南。我被你的和藹和可愛而觸動,與你互動的人也善良而友善。因為一些原因,我正在想,世界真的需要從你這樣的人身上看到中國,多元化中國的真實一面。我厭倦了那些整天為毫無事實根據(jù)的廢話而詆毀中國的該死的新聞。
In America there are not so many different types of food. It is wonderful seeing the varieties of food at China''s markets.
美國沒有那么多不同類型的食物。能在中國市場上看到各種各樣的食物真是太棒了。
-------------譯者:1639217532--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Thank you so much for the subtitles! I know they are extra work, but it’s so helpful to have the English and Mandarin side by side, for those of us who know a little and want to do better. I spent 6 months in China on a teaching exchange and I love the people and culture so much. Your channel both helps me remember it and makes me miss it more. Thanks for what l konw is a lot of work.
非常感謝字幕組,我知道這是額外的工作,但是對于我這種知道很少卻想要了解更多的人來說,同時擁有英文字幕和中文字幕真是太有幫助了。我曾經(jīng)在中國做了六個月的教學交流,我非常喜歡那里的人和文化,你的頻道幫助我記起了那段時光并且讓我更加想念它。感謝你做了大量工作讓我看到這一切!
I really like watching your videos. I appreciate how you explain the different types of foods and especially enjoy the ambiance of the towns and villiages that you visit. Please keep on making your videos.
我真的喜歡觀看你的視頻,我很感激你解釋不同類型的食物尤其享受你所參觀的城鎮(zhèn)和鄉(xiāng)村的氛圍,請繼續(xù)制作你的視頻。
I sincerely hope that the mainstream media like CGTN will produce some documentaries with your videos from both seasons so many more people can enjoy what you do. They are the most enjoyable, honest and informative videos I have had the pleasure of watching. I hope in the future you will do a season on the amazing infrastructure in China, the outstanding modern projects created in recent years. You never fail to make me smile when you say good morning at the beginning of each program. Looking forward to your next video.
我由衷地希望主流媒體如CGTN(中國國際電視臺)可以和你合作一些紀實節(jié)目,這樣就會讓更多人欣賞到你的佳作。我很愉悅觀看這些最令人享受的、坦誠的、能讓人增長見聞的視頻。我希望未來你可以做一季關于中國在近年建造驚艷的的基礎設施和現(xiàn)代項目的節(jié)目。當你在每個節(jié)目的開始說早上好時都會讓我微笑。期待你下一個作品!
-------------譯者:1639217532--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
A wonderful market indeed! This is a wonderland. I feel I could explore it for a week - trying different fruits, roots, vegetables (insects?); learning novel tastes and smells but in the end not understanding a word of it.
這的確是一個非常棒的市場!就像一個仙境,我覺得我可以在這里探索一周——去嘗試不同的水果,根莖,蔬菜(昆蟲?);嘗試新奇的口味和味道但是最后一句話也聽不懂。
Thank you so much for showing Yi-nan. Youtubers like you showing remote places of China are very much interesting and informative. The old building structures and architecture, alleys seems like I had been there. Can''t thank you more for providing such a beautiful view, introducing us to the culture and cuisine.
Edit : I would love to watch the lunar festival. And Please cover Yunnan province during the Lunar festival if possible.
非常感謝您展示云南。像你這樣的油管博主展示遙遠的中國地方非常有趣并讓人增長見聞。這些老建筑的結(jié)構(gòu)和風格,小巷子看起來像我曾去過那里。很感謝您提供了這么優(yōu)美的景色,向我們介紹那里的文化和美食。
另外:我很想看看農(nóng)歷新年。請在春節(jié)期間盡可能在云南省多走走。
It’s such an entertaining way to learn so much of China’s culture and way of life. Please keep educating all of us, thank you!
這是多么有趣的方法來學習中國文化和生活方式。請持續(xù)教導我們,謝謝!
-------------譯者:1639217532--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
I went to China many years ago. I love these old towns and street stalls and market places.
So good that they are still around.
It''s great to see these you introduce China this way.
我曾在多年前造訪過中國。我喜歡那些老城鎮(zhèn)、街上的貨攤和市場等地。它們還在那里真是太好了。
很高興看到你用這種方式介紹中國。
OMG you are making so many people want to go to these towns and markets. I would eat all day
天啊!你會讓特別多人想要到這些城鎮(zhèn)和市場去玩,我可以在那里吃一整天。
Love your videos.....
How refreshing to see China through different perspective.
Love the way you show the common people going about their daily life
喜愛你的視頻
從不同的視角看中國真是令人耳目一新啊
喜歡你展示當?shù)仄胀ㄈ说娜粘I?/b>
You are fast on your way to 100,000 subscribers! I just hope you take your time going through all the provinces, because we want to watch your videos for a long time!
你快要達到十萬訂閱了!我希望你可以慢慢走遍中國所有省份因為我想要長時間觀看你的視頻。
-------------譯者:1639217532--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
I just discovered your channel today. I love your videos and this one was a real treat for someone who has never visited anywhere in China. I enjoyed your ‘narrowest city’ video as well. Looking forward to watching the rest. Also I love your drone shots. Thanks for the care you put into these!
我今天才發(fā)現(xiàn)你這個頻道。我愛你的視頻,它真的治愈了像我從未到過中國的人。我也享受這些“擁擠的城市”,期待看你余下的視頻,我也喜歡你的無人機拍攝,感謝你的上傳!
This place looks like a movie from the past decades. Very interesting with real-life scenes of ordinary folks. I love watching this more than any touristy place from the major Chinese cities. People seem very happy and contented with rural life by just selling small items of low value. Slow moving pace of life but very meaningful.
這個地方就像幾十年前的電影一樣,真實視角下的普通人的有趣生活。我喜歡看這種而不是那種中國大城市的旅游景點。人們看起來十分開心,他們滿足于售賣一些不值錢的小玩意的農(nóng)村生活。它放慢了生活的腳步卻意義深長。
Another wonderful video I love watching. The faces and foods were familiar to me in my childhood days in Vientiane, Laos, a country next to Yunnan Province. We had a handful of minorities from the highland, coming in to the capital to sell their produce. They were Mio, Yi and a few more. They did not speak much Laotian, nor my own mother tongue of Mandarin. In my school, I had a few classmates they were minority, but seldom would they tell me about their background. Anyway, we sang the same national anthem and pledged the same slogan, every day in the school playground before we started our lesson for the day. Believe me, they were the national anthem of the Republic of China, and the slogan to take back Mainland! Our Chinese teachers were from Taiwan (RoC) and must be faithful KMT believers. But, I am now a naturalized Singaporean, and I love my adopted country as well as my far away birth country, that is China.
又一個我愛看的視頻。這些面孔和小吃對于童年生活在老撾萬象的我來說都很熟悉,這是一個緊鄰云南省的國家。我們有一個來自高地的少數(shù)民族,他們到首都來售賣他們的特產(chǎn)。他們是苗族、彝族和其他民族。他們不會說太多老撾語,也不會我的普通話母語。在我的學校,我有一些少數(shù)民族同學,但他們很少談論自己的背景。不管怎么樣,我們都會在上課前站在操場上,升起同一面國旗,喊著同樣的口號。相信我,它們是“中華民國”國歌,口號是奪回大陸!我的中文老師來自于臺灣,是一個忠實的國民黨支持者。不過,我現(xiàn)在是新加坡國籍,我同時愛著接納我的國家和我的出生國,就是中國。
-------------譯者:pj1987--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
As a Canadian-born Chinese, I am learning more about my motherland through you. Thank you!
作為一個加拿大出生的華裔,我通過你了解更多我的祖國。謝謝!
I am glad to see your channel steadily growing, with more and more people recognizing you as one of the best youtuber about traveling
我很高興看到你的頻道穩(wěn)步增長,越來越多的人認識到你是最好的旅游YouTuber之一。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Watching your videos makes me want to visit China one day. I like the environment there. We rarely see this kind of unseen environment in our TV about China.
看著你的視頻讓我想有一天去中國旅游。我喜歡那里的環(huán)境。我們的電視報道中國時都不播放這樣的場景。
Love your shows. Always looking forward new releases. Thanks for sharing positive things about China. It has inspired me and my family to plan a trip there in the future.
愛你的節(jié)目。一直期待著新發(fā)行的節(jié)目。非常感謝你分享關于中國的積極事情。這激勵了我和我的家人在未來計劃去那里。
Enjoyed the video! You should definitely try 芭蕉花 when you can! In the Philippines, we called it as “puso ng saging” (banana heart) and usually finely chop and cook it with coconut milk. It’s deliciously crunchy
喜歡這個視頻!你應該在可以的時候嘗試一下芭蕉花!在菲律賓,我們把它稱為“puso ng saging”(香蕉心),通常切碎并用椰奶烹制。脆脆的,很美味。
-------------譯者:pj1987--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Great travels: food, medicine & changing dialects all with smiles.
I’m sure the fresh taste is savory. The aerial view is good to see; inclusive with the taste/aroma of being there. Thank you so much for showing us.
好玩又有趣,滿足口腹之欲還帶笑聲,確實很好吃。 空中視角也很好,有種身臨其境的感覺。 感謝你們帶我們看到這些。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
I really love the way your videos are made and Im learning a lot about the places you visit. Im actually addicted to watching them all now. I cant wait for the next one!
我真的很喜歡你們的視頻制作方式,我也從中學到了很多關于你們所去之處的知識。 我現(xiàn)在已經(jīng)上癮了,期待著下一個視頻!
The red berry with sparkles is called Goumi in Japan. The round knobbly red fruit is Strawberry Tree - made into jam or liquor in Portugal. The Dried Kaki,in Taiwan, is dehydrated, ground to a powder and used to dip slices fruit like asian pear or pineapple, very good! Thank you for the vudeo of the market!
日本稱這種帶閃光的紅色果實為“Goumi”,葡萄牙稱其為“Strawberry Tree”,臺灣的“Kaki”則是把新鮮的柿子用鹽水腌過后曬干然后磨成粉,味道非常好!非常感謝你們的視頻分享!