那些認(rèn)識(shí)的人死于離奇事故的,當(dāng)時(shí)發(fā)生了什么?
People who knew someone who died in a freak accident, what happened?譯文簡(jiǎn)介
網(wǎng)友:我之前工作的學(xué)校里幾年前也有學(xué)生發(fā)生過類似的事情。幾個(gè)孩子坐在爺爺?shù)目ㄜ嚴(yán)锩?,爺爺在搬?dòng)農(nóng)場(chǎng)設(shè)備。雖然不算是斬首,但他也被結(jié)結(jié)實(shí)實(shí)地傷到了,當(dāng)場(chǎng)死亡。孩子們當(dāng)時(shí)年紀(jì)太小,也沒辦法出去尋求幫助(也就四五歲吧),他們只能坐在那輛卡車?yán)铮戎职诌^來找他們。
正文翻譯
People who knew someone who died in a freak accident, what happened?
那些認(rèn)識(shí)的人死于離奇事故的,當(dāng)時(shí)發(fā)生了什么?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
評(píng)論翻譯
很贊 ( 3 )
收藏
When I was a 13 year old boy, I witnessed my Grandfather die. He was less than 15 feet away from me when he was decapitated by shrapnel from a broken piece of heavy farm equipment. I'm 50 years old and still struggle with that moment in time. PTSD can be a real bitch!
在我還是13歲小男孩的那年,我親眼看見祖父死在了我面前。他在離我只有不到15英尺遠(yuǎn)的地方,被一個(gè)重型農(nóng)業(yè)設(shè)備里彈出來的碎片砍掉了腦袋。我今年已經(jīng)50歲了,但我仍然會(huì)被那一刻嚇到。PTSD真是夠難對(duì)付的!
Something similar happened a few years back to a couple of students in the school I work at. They were sitting in their grandpa's truck while grandpa was trying to move some farm equipment. Not quite decapitation but he got hit hard enough to kill him instantly. The kids were too young to go for help (like 4 and 5 or something like that) and they had to sit in that truck until their dad came looking for them.
我之前工作的學(xué)校里幾年前也有學(xué)生發(fā)生過類似的事情。幾個(gè)孩子坐在爺爺?shù)目ㄜ嚴(yán)锩?,爺爺在搬?dòng)農(nóng)場(chǎng)設(shè)備。雖然不算是斬首,但他也被結(jié)結(jié)實(shí)實(shí)地傷到了,當(dāng)場(chǎng)死亡。孩子們當(dāng)時(shí)年紀(jì)太小,也沒辦法出去尋求幫助(也就四五歲吧),他們只能坐在那輛卡車?yán)?,等著爸爸過來找他們。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I was snowboarding in 1997 in Switzerland with a good friend. He was skiing. I had caught en edge and landed on the back of my head while also twisting my knee badly. I was being looked over by the mountain rescue and first aid. I told my friend and told him he could keep skiing, i would head back to our villa.
1997年我在瑞士陪一個(gè)好哥們滑雪。他正滑著呢。我撞到了邊上,后腦勺著地,膝蓋也嚴(yán)重扭傷了。山上的救援隊(duì)和急救隊(duì)過來照顧我。我跟我朋友說了,告訴他接著滑,我先回度假村了。
我洗了個(gè)熱水澡,晚飯后喝了點(diǎn)泰諾,六點(diǎn)左右就睡了。醒來之后看見朋友沒回來,我覺得不太對(duì)勁,但我又一想可能他在酒吧勾搭上一位女士了。
結(jié)果朋友再也沒回來。第二天下午人們?cè)谝粋€(gè)很深的冰隙里發(fā)現(xiàn)了他,他是被凍死的。
Shit I once got stuck in a crevasse in Austria, Lech. I could hear people ski right above me and nobody would see me or hear me. It was early in the day, so I talked myself down from panic and reminded me that I had a good 8h of light, so I had to get to work. I slowly carved and crawled my way out of it. It was a frightening experience.
我草我有一次也被卡在冰隙里過,是奧地利的萊希。我能聽見人們?cè)谖业念^頂滑過去,但沒人看得見我,也沒人聽得見。當(dāng)時(shí)還是早晨,于是我就冷靜了下來,對(duì)自己說我還有足足八小時(shí)的陽光,所以我得趕緊動(dòng)起來。后來我慢慢爬了出去。真的是非??膳碌慕?jīng)歷。
My neighbor was cleaning his gutters and fell off his roof because he missed his footing when stepping. Fell right on his head. This was a few year back now but the family moved quickly after even though it had been their house for like 30 years. I can’t say I blame them.
我鄰居在打掃屋頂?shù)呐潘艿臅r(shí)候,一腳踩空掉下了屋頂。直接腦袋著地。那已經(jīng)是好幾年前了,但他們?nèi)伊⒖贪岢隽四菞澐孔?,盡管他們已經(jīng)住了30年了。一點(diǎn)也沒辦法怪他們。
A friend of a friend showed up at his girlfriend's apartment with a head wound. He didn't know how it happened. He also didn't know how he drove over there.
一個(gè)朋友的朋友忽然出現(xiàn)在了他女朋友的門口,頭部有傷。他不知道發(fā)生了什么,他也不知道自己是怎么把車開過來的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
她帶他到了急診室,最后他死在了那里。
他手里有鑰匙、錢包和手機(jī)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
我們唯一能想到的就是他可能被絆了一跤摔倒了,摔錯(cuò)了地方。
It was probably muscle memory that got him there.
可能是肌肉記憶把他送到那里的。
太糟糕了。
Or adrenaline. There was a woman who got attacked by a bear on her isolated mountain ranch. After fighting off the bear (with the help of her dogs), she got in her car and drove several miles down precarious mountain roads to the nearest fire station with her face ripped clean off and, IIRC, one eyeball dangling out of its socket. She said she was almost totally blind and going into shock, but a combination of muscle memory and adrenaline somehow got her down the mountain safely.
或者腎上腺素。曾經(jīng)有個(gè)女人在她與世隔絕的山間小屋里被熊襲擊了。在打退了熊(有她養(yǎng)的狗幫忙)之后,她上車沿著陡峭的山路開了幾英里,到了最近的消防站,當(dāng)時(shí)她的臉已經(jīng)整個(gè)被扒掉了,如果我沒記錯(cuò)的話,有一個(gè)眼球都從眼窩里掉出來了。她說她當(dāng)時(shí)已經(jīng)幾乎什么都看不見,并且有些休克了,但是在肌肉記憶和腎上腺素的共同作用下,她竟然安全地開到了山腳。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Reminds me of a story my dad has of being in a Ralph’s grocery parking lot in the 80’s. A guy was racing through on what my dad called a “crotch rocket” motorcycle and somehow ran head first into the metal bars of the shopping cart return stall. Helmet laws didn’t exist then. The guy got up and started righting his motorcycle like nothing happened, blood running down his face, and then collapsed dead.
讓我想起了我爸在80年代超市停車場(chǎng)經(jīng)歷的一個(gè)故事。有個(gè)男的騎著那種鬼火摩托車,一頭撞上了還手推車的亭子的金屬欄桿上。當(dāng)時(shí)還沒有佩戴頭盔的法律呢。那個(gè)男的站了起來,像沒事人一樣想把摩托車扶正,血從臉上往下淌,然后忽然就倒在地上死了。
A friend slipped and fell in the tub. Cracked his head. His roommate found him a half hour later. Died on the way to the hospital.
我有個(gè)朋友在浴室里滑倒了,摔在地上,把腦袋摔壞了,朋友半個(gè)小時(shí)之后發(fā)現(xiàn)了他。在前往醫(yī)院的路上死了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I've always been afraid of falling and dying in a bathroom.
我一直都特別害怕在浴室里面摔倒,然后死掉。
Swimming and one of my buddies was screwing with the grate thing over a drain at the bottom. Got his foot stuck and couldn't extricate himself. His brother, cousin, and I nearly drowned trying to free him so we got to watch him die. Haven't thought about this one in a bit.
游泳的時(shí)候,我有個(gè)兄弟在弄池子底下排水口的什么東西。結(jié)果他的腳被卡住了,出不來。他的哥哥,表哥和我為了救他差點(diǎn)把自己淹死,但我們還是只能眼睜睜看著他淹死。已經(jīng)有一陣子沒想起來這件事了。
A girl I went to grade school with was crushed under a smith machine at a local gym. 24 hour gym so no one was around to help
我有個(gè)小學(xué)同學(xué)在當(dāng)?shù)亟∩矸勘皇访芩箼C(jī)壓死了。24小時(shí)健身房,所以沒有值班的過來幫忙。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
The TV station I worked at previously had a gym in it, and during the midnight shift, the security guard, during his break, decided to lift some weights alone in the gym. He lifted the bar, which was apparently too heavy, and it came crashing down and cut off his circulation. No one discovered him until about six hours later when someone came in to use the shower in the gym.
我之前工作的電視臺(tái)里面有個(gè)健身房。在夜班的時(shí)候,保安在休息的時(shí)候決定自己一個(gè)人在健身房里舉一舉鐵。他舉了起來,結(jié)果太重了,于是杠鈴砸了下來,砸斷了他的血液循環(huán)。沒有人發(fā)現(xiàn)他,直到六個(gè)小時(shí)之后有人來健身房里沖澡。
Girl I grew up with was driving home in college and go into a horrible car accident, that gave her brain damage, and pretty much removed her jaw from her skull.
我的童年朋友上大學(xué)之后有一天開車回家,遭遇了慘烈的交通事故,造成了她的腦損傷,并且差不多整個(gè)下巴都被從頭骨上撞下來了。
做了一大堆手術(shù),三年之后她結(jié)婚了。
婚禮的幾個(gè)月之后,她在自己家花園里,不小心絆倒了,撞在了人行道露臺(tái)上,丈夫發(fā)現(xiàn)她摔死了。
A friend of mine was riding his 4wheeler out at an off-road park, he kicked up a tree branch that impaled him in the thigh, he bled to death before anyone even knew it happened.
我有個(gè)朋友在越野公園里騎他的四輪越野摩托,撞到了一根樹枝,樹枝把他的大腿刺穿了。在別人發(fā)現(xiàn)他之前,他因失血過多而死亡。
A guy I went to high school with was helping his family do some repairs to a silo on their family farm. A section of the silos roofing gave way and in he went. Suffocated under thousands of pounds of grain.
我有個(gè)高中同學(xué)幫家里人在家庭農(nóng)場(chǎng)的糧倉(cāng)里做維修。糧倉(cāng)的頂子有一塊掉了,他就摔了進(jìn)去。在幾千磅的谷子里面窒息而死。
A mom went ice skating. Little slip, fell, all everyone saw was her bump her head lightly.
有位母親去滑冰。不小心滑倒了,摔到了地上,所有人都看見她輕輕磕到了腦袋。
家人滑完了冰。在回家的路上,她開始說胡話了。爸爸把孩子們送到爺爺奶奶家里,帶媽媽去了急診室。
腦子腫了,昏迷,一星期后死了。
There was a person at the beach who got impaled by a flying beach umbrella. Horrible situation. Her husband was right beside her and she died within seconds.
有個(gè)人在海灘上,被一個(gè)飛起來的遮陽傘給捅了個(gè)對(duì)穿。非??膳碌那闆r。她丈夫就在她身邊,幾秒鐘之內(nèi)她就死了。
holy shit. after reading lots of these, this has to be the worst and not a death by misadventure. alive one second, totally dead the next. completely random, chance occurrence.
我草。在讀了這么多之后,這一條絕對(duì)是最糟糕的,并且不是因?yàn)樽约旱拿笆Ф赖舻?。上一秒還活著,下一秒就死了。完全偶然,完全隨機(jī)的事件。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
A guy I went to HS with got hit by a train. It wasn't suicide. It was before Uber and he had been at a party drinking. He did the responsible thing by taking the subway. When he heard the train coming he stood up to take a step forward (like everyone does) but was so drunk that he stumbled over his own feet and fell onto the track.
我有個(gè)高中同學(xué)被地鐵撞死了。不是自殺。那是在Uber出現(xiàn)之前,他去派對(duì)里喝酒。他選擇了負(fù)責(zé)的做法,去坐地鐵。聽到列車過來的聲音之后,他站起來往前邁了一步(和所有人一樣)但他太醉了,被自己的腳給絆倒了,然后摔到了鐵軌上。
My college roommate almost died his first week in NYC because he was drunk, didn’t fully understand the subways let alone what direction he was facing in them, (from the Midwest - I’m not even sure he’d been on a train before moving), and went to look out to see if the train was coming. While wearing big noise cancelling headphones.
我的大學(xué)同學(xué)來紐約的第一天差點(diǎn)死了,因?yàn)樗茸砹?,沒能弄明白地鐵是怎么回事,更不用說地鐵是從哪來的了(他從中西部來,我都不敢說他來之前坐沒坐過列車),于是他往前走,去看看列車過沒過來,而且他帶著個(gè)巨大的降噪耳機(jī)。
結(jié)果他看錯(cuò)方向了。進(jìn)站的列車從他身后開了過來,他沒聽見,列車把他撞了個(gè)狠的,但幸運(yùn)的是他被撞到月臺(tái)上,而不是撞到軌道里。
直到今天,15年之后,他想起來還是會(huì)嚇個(gè)夠嗆。
Childhood friend of my drowned, his leg got trapped swimming in a relatively shallow river. He went down and just never came back up.
發(fā)小淹死了,他在一條很淺的河里游泳的時(shí)候,腿被卡住了。他下去之后,就再也沒能上來。
I knew a girl that died the same way. Craziest part about it was that she was with her dad who was a professional rafting guide. He immediately jumped out after her and tried to pull her out but couldn’t. They actually had to dam up the river the next day to retrieve her body. Don’t fuck with rivers
我認(rèn)識(shí)個(gè)姑娘也是這么死的。最可怕的是她是和她爸爸一起去的,而她爸爸是個(gè)專業(yè)的劃艇教練。他立刻跟著跳了下去,想要把她拔出來,但是做不到。他們只能第二天把河流用壩給攔住,才能找回她的尸體。別輕易在河流里面玩耍。
A cousin of mine was electrocuted by a Dr. Pepper machine. His 2 children received $60,000 that thier mom lost on bingo
我有個(gè)堂兄被胡椒博士飲料機(jī)電死了。他的兩個(gè)孩子得到了六萬美元的賠償,結(jié)果被媽媽賭沒了。
Girl I went to high school with lost her father our Junior year to an accident at work that was deemed the companies fault. The settlement was something around $250,000.
跟我一起念高中的姑娘在高一那年,在一場(chǎng)事故中失去了父親,事故被認(rèn)定為公司全責(zé)。賠償金大約25萬美元。
后來18歲那年,她發(fā)現(xiàn)她媽媽把這筆錢全花了,并且其中五萬多美元都打給了一個(gè)電視機(jī)傳教士。
Guy was working on his car, the brake failed, and his head was crushed by the wheel (the tire was off at the time).
哥們當(dāng)時(shí)修車,千斤頂壞了,他的腦袋被輪子壓扁了(輪胎當(dāng)時(shí)卸了)
I am insanely paranoid of my car crushing me. Whenever I work under it I make sure I have two jackstands, the hydraulic jack and two tires under it. That's five layers and I'm still sacred.
我就特別害怕我的車把我給壓扁了。每次我在車子底下干活的時(shí)候,我都要保證有兩個(gè)輪胎,一個(gè)千斤頂和兩個(gè)千斤頂?shù)募茏又沃?。這已經(jīng)是五層保險(xiǎn)了,我還是害怕。
Had a classmate who was working outside. Got stung by a wasp and had an allergic reaction and died less than 24 hours later. He was married 7 months they were working on starting a family. His wife had to make the final decision as he was completely brain dead.
有個(gè)同學(xué)在室外工作,被黃蜂蟄了,出現(xiàn)了過敏反應(yīng),不到24小時(shí)之后就死了。他剛結(jié)婚七個(gè)月,正在打算建立家室呢。最后是他老婆做的決定,因?yàn)樗呀?jīng)徹底腦死亡了。
My uncle was clearing out an overgrown area in his backyard and accidentally hit a wasp nest. He was stung repeatedly by dozens of wasps. No known allergies. Died while my aunt was calling for an ambulance.
我叔叔清理草坪的一片長(zhǎng)得太厲害的區(qū)域的時(shí)候,不小心碰到了一個(gè)黃蜂蜂窩。被好幾十只黃蜂蟄了好幾遍。他不對(duì)什么東西過敏。但是在我嬸打電話叫救護(hù)車的時(shí)候他就死了。
Knew a guy who: Was in a car crash and saw his aunt almost beheaded. He was about 10. Screwed up his mind.
認(rèn)識(shí)個(gè)男的,10歲那年在車禍中看見他姨的腦袋幾乎撞掉了。之后就瘋了。
20歲那年他騎越野摩托載著他女朋友,車翻了,女朋友腦洞大開。倆人在森林深處野營(yíng)。她寄了。
幾年之后他偷了輛摩托車,雨夜里推著車過馬路,被車撞了。沒了一條腿。
又過了幾年,他去音樂節(jié),非常憤怒,于是和朋友在停車場(chǎng)造個(gè)炸彈。造到一半炸彈炸了,他倆都死了。
A family friend bumped his head, walked about 15 feet across his back yard, sat at his picnic table and died.
有個(gè)家里人的朋友撞到了腦袋,起來之后在自己家后院走了15英尺,坐在野餐桌上,然后死了。
尸檢顯示他沒有頭部損傷,但是撞到腦袋的時(shí)候把脖子撞斷了。他們覺得可能在后院走的那幾步讓頸椎變了形,從而對(duì)他的脊髓造成了致命傷害。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Got a tongue piercing. That same night, took a sleeping pill to sleep. Choked on his tongue which was swollen from the piercing.
去做了舌釘。那天晚上吃了片安眠藥。結(jié)果舌頭因?yàn)榇┐棠[起來了,他被自己的舌頭憋死了。
I have a few colleagues, just in the last 8 months alone.
有幾個(gè)同事,就在過去的八個(gè)月里。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
一個(gè)在加油站加油,結(jié)果醉駕的半掛司機(jī)把車直接碾了過去。留下了五個(gè)孩子。
一個(gè)是一名有所成就,經(jīng)驗(yàn)老到的運(yùn)動(dòng)員,雪地摩托車翻到了他的身上。留下了三個(gè)孩子。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
第三個(gè)在一條封閉的道路上練車(“專業(yè)司機(jī),封閉道路”的情況),結(jié)果車子離開了道路幾英尺遠(yuǎn),他被穿在了一根柵欄上。
這一年真是不太好過。
My uncle, was refilling a Zippo lighter, while smoking... Somehow it caught fire, he set himself on fire. He was in the bathroom. He tried to reach the shower. The extreme flammable shower curtain caught on fire and he inhaled large amounts of toxic smoke. He died a few days later, mainly from lung issues and not so much from the burns.
我叔叔,吸著煙給Zippo打火機(jī)加油……打火機(jī)著了,他自己也著了。他當(dāng)時(shí)在浴室。他想去夠淋浴器。極端易燃的浴簾也著了,結(jié)果他吸入了大量的有毒煙霧。幾天后他就死了,主要是由于肺部問題,而不是燒傷。
Had a buddy who was homeless at the time. Was asleep in a dumpster overnight and the trash truck picked up the dumpster and crushed everything. Him included.
有個(gè)兄弟當(dāng)時(shí)無家可歸。在一個(gè)垃圾箱里過夜,垃圾車把垃圾箱撿了起來,把里面的東西都碾碎了。包括他在內(nèi)。
Kid I went to HS with. Came from a wealthy family, but was interested in making his own way. Got a good factory job right out of high school. First week on the job, an old pipe comes out of its supports on the ceiling, swings down, pins him to a wall, and kills him. He was standing in the worst possible spot. 18 years old, really bad luck.
跟我一起上高中的孩子。家里有錢,但是想靠自己打拼。高中畢業(yè)之后直接進(jìn)了廠,工作不錯(cuò)。上班第一個(gè)星期,天花板上一根老化的管子失去了支撐,蕩了過來,把他釘在了墻上,他就這么死了。他站在最糟糕的地方。18歲,真的就是不走運(yùn)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
A guy in my high school climbed a high tension powerline on a dare. He was electrocuted, his heart stopped, and he fell from the top all the way to the ground.
我高中有個(gè)男生真心話大冒險(xiǎn)輸了,去爬高壓線輸電塔。他觸電了,心臟停跳了,然后從塔頂直接摔落到了地面。
A college friend of mine was visiting her grandfather on his farm in Florida. She decided to go swimming in the pond alone one night and wasn't around the next morning. They discovered some of her clothing and... some of her body by the pond; she had been eaten by an alligator.
我有個(gè)大學(xué)同學(xué)去佛羅里達(dá)的農(nóng)場(chǎng)看她祖父。有一天晚上她決定一個(gè)人去水塘里游泳,結(jié)果第二天早上她人不見了。之后他們?cè)谒嘏赃叞l(fā)現(xiàn)了她的一些衣服和……身體的一些部位。她被短吻鱷吃了。
我曾經(jīng)一個(gè)人在杰克遜維爾等朋友一起去民宿,我想傍晚沿著岸邊先走一走,然后我看見一根非常巨大的“木頭”在水里跟著我。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
短吻鱷比起絕大多數(shù)人以為的要更快、力量更大。
I don't know these people, but there was an incident a few years back at a park in my city. A couple were laying on the grass under a tree when apparently one of the branches snapped off and came tumbling down. The man jumped onto his woman to protect her and got the back of his skull cracked open by the impact and died. They left a cross in the grass where he passed away for a while. Sad story, and I can't imagine the horror and sadness the woman went through with such a freak random accident.
我不認(rèn)識(shí)這種人,但幾年前在我住的這座城市的公園里曾經(jīng)發(fā)生過一起事故。有一對(duì)夫婦躺在樹下的一片草地上,忽然一根樹枝斷了,沖他們?cè)伊讼聛怼D腥颂脚松砩媳Wo(hù)她,結(jié)果后腦勺被樹枝砸裂開了,死了。他們?cè)谒ナ赖牡胤搅⑦^一根十字架。令人難過的故事,并且我無法想象女人經(jīng)歷這么一場(chǎng)完全偶然的事故之后有多么恐懼、多么難過。
It didn't happen to me but my dad who I'll call John.
我沒遇見過,但我爸遇見過,先叫他約翰吧。
他70年代在渥太華參加一個(gè)夏日嘉年華。就那種普通的夏天去參加展會(huì)類型的一天。約翰陪著他最好的朋友,以及他朋友的父親。
總而言之,約翰去拿飲料,他朋友以及朋友的父親站在樹下的陰涼處。就在他離開的這五分鐘里,一道雷劈了下來,把這兩個(gè)人劈死了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
A high school classmate died of erotic auto asphyxiation. His family found him naked, dangling from the hanger bar in his closet.
我有個(gè)高中同學(xué)因?yàn)橹舷⑿宰晕克赖袅恕K胰嗽谒囊鹿窭锇l(fā)現(xiàn)了他的尸體,一絲不掛,掛在晾衣桿上。
Jesus, if my family shared that cause of death with people, I'd haunt the shit outta them.
我的天哪,如果我的家人把這種死因到處跟別人說,我做鬼都不會(huì)放過他們的。