QA問答:歐洲人,你為何對美國失去了信心?
Why have Europeans lost their faith in the USA?譯文簡介
就這樣怎么能指望我們認真對待美國?我的意思是,我們必須考慮到你們的財富和軍事實力……但就領導能力、智力和道德而言,我們怎么可能有任何尊重?
正文翻譯
Why have Europeans lost their faith in the USA?
歐洲人,你為何對美國失去了信心?
評論翻譯
很贊 ( 5 )
收藏
German here. Because you elected a treasonous, lying, vicious clown like Trump. Because half of you still support this criminal, even as he is proven to be collecting secret documents, partially siphoning them, and possibly giving them to your enemies. This man belongs in jail. But instead, he is allowed to continue spouting his venom, never prosecuted, never held accountable. This man and his supporters wanted to destroy your democracy, they wanted to assassinate the vice president, and yet the entire Republican party continues to stand behind him, parroting his lies about the stolen election and talking down the coup. Sorry, you can't trust a country like this.
Since you gave a federal court the power to decide your laws, you are no longer the USA, you are Gilead. That's what the world calls you today.
德國人在這里。因為你們選了一個特朗普那樣的叛國、撒謊、惡毒的小丑。因為你們中的一半人仍然支持這個罪犯,即使他被證明正在收集、竊取部分秘密文件,并可能將其交給敵人。這個人應該進監(jiān)獄。但相反,他被允許繼續(xù)吐毒液,從未被起訴,從未被追究責任。這個人和他的支持者想摧毀你們的民主,他們想暗殺副總統(tǒng),但整個共和黨仍在支持他,不斷重復他關于選舉被盜的謊言,低聲討論政變。對不起,無法信任這樣的國家。
既然你給了聯(lián)邦法院決定你的法律的權力,你就不再是美國了,你就是基列。這就是當今世界對你的稱呼。
We can't trust you because we have to expect that you will vote this unbearable pig into office again at the next election because you are so stubbornly attached to your cult that no reason reaches you anymore.
I feel sorry for the other half that has to suffer under you.
Sorry, you are not to be trusted. And that is tragic, because we live in bad times, in which we would need your sincere friendship.
像拜登這樣的人,有著很好的計劃、想法和意圖,你們卻處處阻攔他。甚至他自己的政黨也在阻止他,因為他們不能讓自己成為閑職。從歐洲人的觀點來看,即使大多數(shù)民主黨人也只是混蛋。
我們不能相信你,因為我們不得不看著你們會在下次選舉中再次投票給這頭讓人無法忍受的豬,因為你們對自己的邪教如此執(zhí)著,以至于你們?nèi)绱藷o理由的狂熱。
我為你們的另一半人感到難過。
對不起,你們不值得信任。這是可悲的,因為我們生活在一個不景氣的時期,在這個時期我們需要你們真誠的友誼。
Have you SEEN this fucking place lately?
Crazies running around with guns and being tried on national television and being allowed to get away with murder.
Politicians calling for other politicians to be murdered.
Thieves and liars and con men running the country while the “honest” guys flounder and can’t figure out how to stop the thieves and liars from continuing to damage the place.
It’s a king-rat-fuck mess.
你最近有好好看看這該死的地方嗎?
瘋狂的人拿著槍到處亂跑,在國家電視臺上被審判,在謀殺后被允許逍遙法外。
政客們呼吁謀殺其他政客。
小偷、騙子和欺詐者統(tǒng)治著這個國家,而“誠實”的人卻在掙扎,想不出辦法阻止小偷和騙子繼續(xù)破壞這個地方。
這都什么亂七八糟的事情啊。
Curtis Brown (點贊最多評論)
Dennis Shaughnessy
Canadian here…. It’s pretty much the civilized world…..not just Europe. While Biden is a welcome reprieve from the shit show that was the trump presidency, a reprieve is all it is. Your state Republican governments have been very busy passing anti-voting laws, and that coupled with your weird election system put another trump like idiot in your White House. And this time, since your Republican party has started embracing authoritarianism in place of democracy. It could very well be your last national election.
加拿大人在此。是整個文明世界……不僅僅是歐洲無法再信任美國。雖然拜登是一個受歡迎的暫緩執(zhí)行川普總統(tǒng)的狂歡,但暫緩執(zhí)行只是一個暫緩。你們的共和黨政府一直忙于通過反投票法,再加上你們奇怪的選舉制度,在你們這種制度下,遲早會再次選出一個川普那樣的白癡住進白宮。這一次,因為你們的共和黨已經(jīng)開始接受威權主義而不是民主。這很可能是你最后一次全國大選。
American in Europe here.
Europeans have not lost faith in the USA but they have lost faith in Republicans.′While that may sound partisan it’s accurate.
To be blunt: The last 2 GOP administration were assholes.
Boorish, arrogant, dishonest, mean, vindictive, selfish…and utterly incompetent.
That’s not to say the Europeans agreed with everything Clinton, Obama, and Biden did, but they are at least polite, well mannered, and likeable.
Republicans are assholes, so not surprisingly they are not liked in Europe.
住在歐洲的美國人在此。
歐洲人沒有對美國失去信心,但他們對共和黨失去了信心。雖然這聽起來可能有黨派色彩,但這是準確的。
坦率地說:前兩屆共和黨政府都是混蛋。
粗魯、傲慢、不誠實、吝嗇、報復心強、自私……而且完全無能。
這并不是說歐洲人同意克林頓、奧巴馬和拜登所做的一切,但他們至少有禮貌、舉止得體和討人喜歡。
共和黨人是混蛋,所以他們在歐洲不受歡迎也就不足為奇了。
I had a discussion on Quora with an American Veteran once. He was telling me how he made my life, here in Germany a lot safer by fighting in Iraq. This is not true at all. USA went to war in Iraq hoping to find weapons of mass destruction. What they actually found was dust. So many lifes lost for nothing. So USA with its wars is making our lives less safe.
There is also the fact that most disinformation starts there. Climate change disinformation, Covid disinformation, etc. even flat earth started there.
Than of course, there is capitalism. We look at how extreme it got there and we really hope it doesn’t get here. You guys are scared of socialism, but we are terrified of your capitalism.
我曾經(jīng)和一位美國退伍軍人在Quora討論過。他告訴我,他是如何通過在伊拉克作戰(zhàn),使我在德國的生活更加安全的。這根本不是真的。美國在伊拉克開戰(zhàn),希望找到大規(guī)模殺傷性武器。他們實際發(fā)現(xiàn)的是灰塵。如此多的生命無緣無故地失去。因此,美國的戰(zhàn)爭使我們的生活更加不安全。
還有一個事實,大多數(shù)虛假信息都是從那里開始的。氣候變化虛假信息、新冠的虛假信息等,甚至地球是平的都是從那里開始的。
當然,還有資本主義。我們看看它有多極端,我們真的希望它不會出現(xiàn)在這里。你們害怕社會主義,但我們害怕你們的資本主義。
We never had “faith” in USA, they started as a rogue state, and while promising the “American dream” which many europeans took the chance on, we rapidly discovered that only the few really achieved this and it was a grim option for most.
You retained slavery long after he rest of the world had realised how repugnant that was, and when you eventually abandoned it you used racist policy to still subjugate those who had been slaves.
Things got worse in modern times. You turned up very late for both World Wars, leaving others to do most of the work and suffered the casualties, only coming when things were won. You engaged in very dubious military actions throughout the cold war. And then you undertook an illegal war in Iraq (Gulf war 2) based on completely fake intel.
The latest fiasco of electing the blatant racist and sexual abuser Trump unfit for any position, just showed that you have yet to overcome your dark tendencies.
我們對美國從來沒有過“信心”,他們一開始就是一個流氓國家,同時許諾了許多歐洲人去冒險實現(xiàn)“美國夢”,我們很快發(fā)現(xiàn),只有少數(shù)人真正做到了這一點,對大多數(shù)人來說,這是一個嚴峻的選擇。
在世界其他地方意識到奴隸制有多么令人反感之后,你仍一直保留著奴隸制。當你最終放棄奴隸制時,你仍然使用種族主義政策來鎮(zhèn)壓那些曾經(jīng)是奴隸的人。
現(xiàn)代情況變得更糟了。在兩次世界大戰(zhàn)中,你都遲到了,讓其他人來做大部分工作,并遭受了傷亡,只有在能贏得勝利后才來。在整個冷戰(zhàn)期間,你都參與了非??梢傻能娛滦袆?。然后你在伊拉克進行了一場基于完全假冒情報的非法戰(zhàn)爭(海灣戰(zhàn)爭2)。
最近的選舉慘敗,公然種族主義者和性虐待者特朗普不適合擔任任何職位,這一切都表明你還沒有克服自己黑暗的傾向。
An older Aussie here:
You people elected fuggin Trump.
And showed the rest of the world the very very worst of you.
WTF did you expect?
We all think you are untrustworthy idiots and have lost ANY respect we had for you.
Trump and his idiot worshippers represent everything you are NOT supposed to believe in.
In any other country they’d all be in jail or in a mental treatment facility.
[BTW: We are NOT frightened of you: if we get together - and we will if we have to, you won’t do as well as Fuggin hitler did.]
一個老年澳大利亞人在此:
你們這些人選了特朗普。
向世界其他地方展示了你們中最糟糕的人。
你們tmd還在期待什么?
我們都認為你們是不值得信任的白癡,你們已經(jīng)失去了我們對你的尊重。
特朗普和他的白癡崇拜者,代表了不應該相信的一切。
在任何其他國家,他們都會被關進監(jiān)獄或精神治療機構。
順便說一句:我們并不害怕你們:如果我們聚在一起,如果我們必須聚在一起的話,我們會的,你們不會比希特勒干得更好。
Republicans.
因為共和黨人。
Because you just don’t make any sense as a country. You treat your citizens abysmally despite the fact you’re the wealthiest nation on earth. You prioritise the wealthy elites in the armaments industry ahead of the safety and right to life of your own children and adults. as well as people in other countries. You prioritise the bottom lines of the health insurance companies, big pharma and law firms ahead of the rights of your citizens to decent healthcare regardless of financial status. You prioritise owners of privatised educational establishments ahead of the need to properly educate your citizens and equip them with critical thinking, instead trying to ensure that they never gain the ability to think critically as that would endanger the brainwashing of the population. You prioritise the profits of private prison owners ahead of the rights of citizens to proper and fair justice.
You don’t allow your citizens real choice in how and by whom they should be governed - instead giving them just two options - invariably both supporting the status quo. If anybody makes any suggestions around policies that would benefit the regular citizen ahead of the wealthy elite. you have brainwashed vast swathes of citizens to angrily denounce such notions as Marxist, com...st, socialist with great disdain, demonstrating clearly that they have not the foggiest idea what any of those words even mean.
因為作為一個國家,你們的存在根本沒有任何意義。盡管你們是世界上最富有的國家,但是你們對待你們公民的方式還是很糟糕。你們優(yōu)先考慮武器行業(yè)的富裕精英,而不是你們自己的孩子和成年人的安全和生命權,以及其他國家的人的安全和生命權。你們優(yōu)先考慮健康保險公司、大型制藥公司和律師事務所的底線,而不是不管其經(jīng)濟狀況如何,優(yōu)先考慮公民享有體面醫(yī)療的權利。你們優(yōu)先考慮私有化教育機構的所有者,而不是對公民進行適當教育,并為他們配備批判性思維,而是試圖確保他們永遠不會獲得批判性思考的能力,因為這會危及到給民眾洗腦。你們優(yōu)先考慮私人監(jiān)獄主人的利益,而不是公民享有適當和公平司法的權利。
你們不允許你的公民真正選擇如何和由誰來治理他們,而只給他們兩種選擇,始終都支持現(xiàn)狀。如果每個人都能就政策提出任何建議,就能讓普通公民先于富有的精英階層受益。你對廣大公民進行了洗腦,對馬克思主義、共產(chǎn)主義、社會主義等概念進行了極為輕蔑的憤怒譴責,事實清楚地表明他們對這些詞的含義一無所知。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉載請注明出處
How can anyone expect us to take the US seriously? I mean we have to in the context of their wealth and their military might … but in terms of leadership, intelligence, morality, how can we possibly have any respect?
你被大企業(yè)、游說和腐敗所操縱。沒有一個國家可以免除這一點,但你把這些事情帶到了一個完全不同的高度。近50%的選民認為,這個星球上最腐敗、欺騙、撒謊、自私、妄想、認為女性是婊子、種族主義和道德破產(chǎn)的人是一個合適的領導人。第一次的時候,你們把賭注壓在一個代表著希望改變的人身上,這是可以理解的。但是,在他花了4年時間證明他代表了現(xiàn)狀中最糟糕的一切之后,又把糟糕提高到了新的水平,他無法代表任何對現(xiàn)狀好的東西……在他清楚地表明他的“排水沼澤”的想法是要成為所有人中最大的沼澤鼠之后,更多的人和幾乎同樣多的選民認為他的行為、他的本質是適合領導地球上最富有的國家。
就這樣怎么能指望我們認真對待美國?我的意思是,我們必須考慮到你們的財富和軍事實力……但就領導能力、智力和道德而言,我們怎么可能有任何尊重?
You have incredible entrepreneurial ability in your country. You have many positive things yet you typically allow your people a choice of being governed by two old, rich, white, “status quo” men, totally out of touch with the real world as experienced by citizens. You’re the richest nation on the planet yet you’re happy to have schoolchildren slaughtered because of your laws, happy to have people die because they can’t afford private healthcare or go bankrupt because insurers try to avoid paying out the cover for which they have paid. You’re happy to have widespread homelessness while your government ploughs billions into an army already multiple times more powerful than anyone else - guess who profits from that?
除了令人難以置信的腐敗和不具有代表性的政治制度和令人惡心的洗腦,我認為主要問題是教育制度。我的意思是你允許瘋子把神創(chuàng)論作為事實教給你學校的孩子們。這還能有什么希望?
在你們國家,你們有難以置信的創(chuàng)業(yè)能力。你有很多積極的事情,但你通常會允許你的人民選擇由兩個年老、富有、白人、“代表現(xiàn)狀”的人統(tǒng)治,他們完全脫離了公民所經(jīng)歷的現(xiàn)實世界。你們是這個星球上最富有的國家,但你很高興因為你的法律而屠殺學生,很高興有人因為負擔不起私人醫(yī)療而死亡,或者因為保險公司試圖避免支付他們應該支付的保險費而讓人破產(chǎn)。當你們的政府投入數(shù)十億美元在一支已經(jīng)比其他任何國家都強大數(shù)倍的軍隊時,你們很高興無家可歸的現(xiàn)象普遍存在——猜猜誰從中受益?
我對美國公民的同情,幾乎和我對飽受戰(zhàn)爭蹂躪、旱災蹂躪的非洲國家公民的同情一樣多,幾乎一樣多……但如果可能的話,那些窮人會很高興地改變他們的處境——而你們這些人只想繼續(xù)投票,接受更多同樣的東西。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉載請注明出處
Let’s just leave these here:
讓我們把這些留在這里:
Otto Bihrer
John Hunt
Killers walk free, insurrectionists go unpunished, the chances are the extreme right will take power again in the next election, Christians vote for Trump, standards of living and life expectancy are falling, it’s home to most of the climate change deniers and creationists - what is there left to have faith in?
殺人犯逍遙法外,暴動分子逍遙法外,極右勢力很可能在下次選舉中再次掌權,基督教徒投票支持特朗普,生活水平和預期壽命都在下降,美國是大多數(shù)否認氣候變化的人和神創(chuàng)論者的家園——還有什么可值得信任的?
I have avoided writing on Quora for a few months now. I have become so disillusioned with the failure of leadership in this country that I am becoming skeptical that we have the will to fight true evil. I believe the true horror is that many Americans have lost their faith in the principles that this nation was created under.
The basic concepts the founding fathers introduced in the Declaration of Independence and the Constitution were a product of the times they lived in, but also represented their hope for a better future. These men were not perfect, and by today's standards they would often times be viewed as seriously flawed, but it is unfair to judge these men based on standards that did not exist while they lived. The fact that they built into the Constitution the means for change showed that they recognized that change was inevitable.
幾個月來,我一直避免在Quora上發(fā)言。我對這個國家領導層的失敗感到如此失望,以至于我懷疑我們是否有決心與真正的邪惡作斗爭。我認為,真正令人恐懼的是,許多美國人對這個國家賴以建立的原則失去了信心。
開國元勛們在《獨立宣言》和《憲法》中提出的基本概念是他們所處時代的產(chǎn)物,但也代表了他們對美好未來的希望。這些人并不完美,按照今天的標準,他們常常被視為有嚴重缺陷,但根據(jù)他們活著時不存在的標準來評判這些人是不公平的。事實上,他們將變革的手段納入了憲法,這表明他們認識到變革是不可避免的。
As I have aged, I have accepted the fact that I am not the smartest man in the room. I have not accomplished any real life altering deeds. I served my country in the armed forces and I taught high school government/economics for over 30 years. I was not awarded any medals for valor since I was in a non combat job designation. I coached high school sports for years, and I was at best mediocre. I was never teacher of the year. I have lived a mundane life, but I have tried to help rather than hurt those individuals I have been engaged with.
作為一名70多歲的南方白人男性,我是經(jīng)歷了社會急劇變化的人中的一部分。我不得不承認,我成長過程中所遵循的許多社會規(guī)范對女性和少數(shù)民族都有傷害,我需要調整我的價值觀和先入為主的觀點。我現(xiàn)在試著根據(jù)人們的特質而不是他們無法控制的性格來評判他們。
隨著年齡的增長,我已經(jīng)接受了這樣一個事實:我不是房間里最聰明的人。我沒有完成任何改變現(xiàn)實生活的事情。我在軍隊服役,在政府高中教了30多年。我沒有因英勇而獲得任何獎牌,因為我是一名非戰(zhàn)斗工作人員。我執(zhí)教高中體育多年,充其量只能算平庸。我從來都不是年度最佳教師。我過著平凡的生活,但我試圖幫助而不是傷害那些我接觸過的人。
But something has happened that has shattered my core beliefs. I have watched an individual rise to national prominence who has literally disgraced and embarrassed this nation. While Donald Trump is the current manifestation of that illness, he is simply a symptom of a malaise that has infected this country since the Gilded Age. Capitalist fear true Democracy because power rests with the people rather than Wall Street. These Capitalists have attempted to overthrow Democracy several times in our history, and their efforts continue. The constant attempts to distort democracy through gerrymandering and campaign influence through monetary interference. The constant attacks on labor unxs and the middle class. The continued use of race and misogyny to divide the nation. The gross inequities of our tax system. A healthcare system that literally has become a national embarrassment. Fox News spreading knowingly false and distorted information and destroying the integrity of our election system.
我一直相信我的國家。在國際比賽中,我為“美國——美國”的口號感到驕傲。聽到國歌和海軍陸戰(zhàn)隊的贊美詩,我感到胸口膨脹。我買了美國車,自1970年以來,我在每次選舉中都投票。
但發(fā)生了一些事情,粉碎了我的核心信念。我親眼目睹了一個人在全國聲名鵲起,他確實讓這個國家蒙羞和尷尬。雖然唐納德·特朗普是這種疾病的當前表現(xiàn),但他只是自鍍金時代以來感染這個國家的一種疾病的癥狀。資本家害怕真正的民主,因為權力掌握在人民手中,而不是華爾街手中。這些資本家在我們的歷史上多次試圖推翻民主,他們的努力仍在繼續(xù)。不斷試圖通過劃分選區(qū)和通過貨幣干預施加競選來影響扭曲民主。不斷攻擊工會和中產(chǎn)階級。繼續(xù)利用種族和厭惡女性來分裂國家。我們稅收制度的嚴重不公平。一個真正成為全國尷尬的醫(yī)療體系。??怂剐侣劰室鈧鞑ヌ摷俸屯崆男畔?,破壞我們選舉制度的完整性。
I am embarrassed by what we have allowed the Republican Party do to our nation. I no longer feel the same patriotism that was so prent for much of my life. I am thankful that I am old and probably will not have to witness the total destruction of our democracy. I have seen enough.
我還能繼續(xù)說,但毫無作用。除非“我們的人民”明白無限制的資本主義和狂熱的福音主義是我們國家的真正敵人,否則我們永遠無法扭轉目前正在這個國家血管中蔓延的趨勢。這是一個富裕的國家,但我們不能允許少于1%的人口控制50%的財富。真正的基督信徒必須勇敢地面對那些歪曲基督教義的狂熱分子。唐納德·特朗普并不是彌賽亞的第二次降臨。他是一個病態(tài)的自戀者,被萬能的美元所腐化。希特勒至少被德國人民信任,而所有的川粉只被自己信任。
我為我們允許共和黨對我們國家所做的事感到尷尬。我不再感受到在我生命的大部分時間里如此盛行的愛國主義。我很感激我已經(jīng)老了,也許我不必親眼目睹我們的民主被徹底摧毀。我已經(jīng)看夠了。
I can answer this question with a single photo!
我可以用一張照片回答這個問題!
Giovanni Jonvalli
US actions during the last 40 years, that dropped the former democracy to a third world country: proxy wars, wild capitalism, lack of public healthcare, sexism, racism, a laughable education system, police killing unarmed people, 288 school shootings in 30 years and yet no gun control laws, Christian fundamen, white supremacists, Trump, you know: that kind of things.
美國在過去40年中的行動,將前民主國家推到了第三世界國家:代理戰(zhàn)爭、瘋狂的資本主義、缺乏公共醫(yī)療、性別歧視、種族主義、可笑的教育體系、警察殺害手無寸鐵的人、30年里發(fā)生的288起校園槍擊事件,但卻沒有槍支管制法、基督教原教旨主義者、白人至上主義者、特朗普,你知道的:諸如此類。
Since the end of the second war, the U.S. has been in gradual decline. By 2022 it is a second rate country and Americans simply do not understand or accept that reality and the need for change.
There are three areas in which the U.S. excels:
cost of healthcare,
defence spending, and
rate of incarceration.
Virtually any statistic you look at, the U.S. is a second rate country. Only with its military does the U.S. lead and insist on leading despite failure after failure — Korea, Viet Nam, Iraq, Afghanistan, Eastern Europe during the Cold War, now with Ukraine.
While the U.S. economy has long had a dominant position in the world, even that is quickly fading.
In addition to American arrogance, Americans themselves cannot be trusted. Forbes ranks the U.S. 36th in the world for integrity, tied with the Philippines.
Along the global highway, the U.S. is a tattered hobo who can only boast about successes long in the past and refuses to accept their current place along that highway. (Before you give that hobo a ride, check for firearms.)
自第二次戰(zhàn)爭結束以來,美國一直在逐漸衰落。到2022年,它已經(jīng)成為了一個二流國家,美國人根本不能理解或接受這一現(xiàn)實,以及采取變革的必要性。
美國在以下三個方面表現(xiàn)突出:
1、醫(yī)療成本,
2、國防開支,
3、監(jiān)禁率。
事實上,無論你看什么統(tǒng)計數(shù)據(jù),美國都是二流國家。美國只有在軍事上才能領導并堅持領導,盡管失敗了一次又一次——朝鮮、越南、伊拉克、阿富汗、冷戰(zhàn)期間的東歐,現(xiàn)在是烏克蘭。
因為美國人的傲慢,美國人也不能被信任?!陡2妓埂穼⒚绹恼\信排名在世界第36位,與菲律賓并列。
在全球高速公路上,美國是一個衣衫襤褸的流浪漢,他們只能吹噓過去很長一段時間的成功,而拒絕接受他們目前在這條高速公路上的位置。(在你載那個流浪漢之前,先檢查一下有沒有槍支。)
To state that we have ‘lost’ our faith suggests that we had it in the first place. Who says we believed in America from the beginning?
說我們“失去了”信心的前提是我們曾經(jīng)對你們有信心。誰說我們從一開始就相信美國?
The issue is “The American Dream!” in the last 50 years this has gone from an ideal the world saw as something to be aspired to, to a punchline the world pities.
if you want some examples of what the world / europe sees -
Of 330m of you the best you can find for ‘leader of the free world’ is Trump or Biden.
Your job protection and holiday time are a joke.
The constitution. - it’s outdated and is literally killing your children but you cannot actually change it.
Your healthcare system, another joke.
Your education system creates a nation of people that for the most part., believe everything about the US is the best.
That’s just five major issues of the top of my head, as I say I have moved from admiration to pity.
問題是“美國夢”!在過去的50年里,它已經(jīng)從一個被全世界視為值得追求的理想,變成了全世界都同情的笑柄。
如果你想了解世界/歐洲的看法:
1、在你們3.3億人中,你們能找出來的“自由世界領袖”,最優(yōu)秀的人選是特朗普或拜登
2、你的工作保護法規(guī)和假期都是笑話。
3、憲法。它已經(jīng)過時了,實際上它正在殺死你的孩子,但你實際上無法改變它。
4、你的醫(yī)療系統(tǒng),又是一個笑話。
5、你們的教育體系創(chuàng)造了一個民族主義國家,大多數(shù)人都是這樣想——相信美國的一切都是最好的。
這只是我頭腦中的五個主要問題,正如我所說,我已經(jīng)從欽佩轉變?yōu)閼z憫。
In the popular of imagination of Poles, the USA had long been the promised land where streets are made of gold.
Then, six things came that killed the American charm:
在波蘭人的普遍想象中,美國長期以來一直是一片充滿希望的土地,那里的街道都是黃金鋪成的。
然后,有六件事扼殺了美國的魅力:
EU membership - people realised that there is a developed world outside of North America.
The wars in Iraq and Afghanistan - suddenly, the "empire of democracy" was fighting for its "liberty" by invading the liberty of some far-away places and using our soldiers to do it.
The internet and a wider flow of information - in 1985, the average Pole knew the USA only from the tales and parcels of their relatives living there. They were sent $20 and some chocolate, and in a country where confectionery was strictly rationed, it seemed like the Americans were living in unthinkable opulence. Footages of homelessness in American cities had already been shown on television - but who wouldn't dismiss that as "com...st propaganda" back then? Then, the internet came, and people realised that their "millionaire American uncles" are in fact window cleaners on the minimum wage, the reality of healthcare bankruptcies, mass shootings, rampant obesity, diplomatic failures in the Middle East and so on.
1、蘇聯(lián)和共產(chǎn)主義的崩潰——美國不再是“邪惡帝國”的制衡力量。不再有一個可愛的牛仔羅尼試圖從勃列日涅夫僵尸手中拯救波蘭人。
2、歐盟成員國——人們意識到在北美之外還有一個發(fā)達國家。
3、伊拉克和阿富汗的戰(zhàn)爭——突然間,“民主帝國”為了“自由”而戰(zhàn),入侵了一些遙遠地方的自由,并利用我們的士兵來實現(xiàn)。
4、互聯(lián)網(wǎng)和更廣泛的信息流——在1985年,波蘭人只從住在美國的親戚的故事和他們寄來的包裹中了解美國。他們收到了20美元和一些巧克力,在一個糖果嚴格限量供應的國家,美國人似乎過著難以置信的富裕生活。美國城市無家可歸的畫面已經(jīng)在電視上播放過了,但誰不認為這是“共產(chǎn)主義宣傳”呢?然后,互聯(lián)網(wǎng)出現(xiàn)了,人們意識到他們的“美國百萬富翁叔叔”實際上是最低工資的清潔工,醫(yī)療破產(chǎn)的現(xiàn)實,大規(guī)模槍擊,猖獗的肥胖,中東的外交失敗等等。
Trumpism, among liberal and left-leaning people - though this didn't have as much of an effect in the right-wing Poland as it had elsewhere in Europe.
Atlanticism is still, of course, popular with many Poles. If only one superpower could exist in the world, we would feel safer under US hegemony than under Russian hegemony.
5、波蘭裔美國人對波蘭政治的持續(xù)影響。他們在波蘭的親戚面前扮演好萊塢模特和酷美國人,當他們返回美國時,他們變成了極端民族主義、極端宗教的偏執(zhí)狂,他們覺得美國社會的自由主義令人反感,并談論他們拒絕返回的“愛國、天主教的波蘭”。他們可以在波蘭選舉中投票,并投票給右翼政黨。波蘭裔加拿大人的情況也大致相同。如果你去一些極右翼的波蘭語陰謀論網(wǎng)站,你通??梢源_定管理員居住在北美。他們向美國輸入最壞的波蘭習慣,向波蘭輸入最壞的美國習慣。
6、自由派和左翼人士的吹噓主義——盡管在波蘭右翼的影響不如在歐洲其他地方那么大。
當然,大西洋主義仍然受到許多波蘭人的歡迎。如果世界上只有一個超級大國,我們在美國霸權下會比在俄羅斯霸權下更安全。