網(wǎng)友討論:在印度認為是盟友的國家中,哪一個是它最好的伙伴?為什么?
Among all the nations India considers its allies, which one is its best friend? Why?譯文簡介
近年來最支持印度的國家是日本。你可以從政治領導人的聲明、數(shù)十億美元的投資和國際論壇的支持中看到這一點
正文翻譯
圖
評論翻譯
很贊 ( 2 )
收藏
USA1) USA helped India with free food when Indians were starving inspite of Nehru and Menon were famous for giving anti-west rhetorics.2) USA put pressure on Britain for India Independence.3) USA aided India Green Revolution and helped to make it self sufficient in food.4) USA helped India in its atomic research and gave first reactor to Tarapur Atomic Power Station. USA wanted India to become a Nuclear power at that time.5) USA proposed India to become a permanent veto powered country in UN.
美國
1、當印度人挨餓的時候,美國給予了印度免費的食物,盡管尼赫魯和梅農(nóng)以反對西方而著稱。
2、美國向英國施壓要求印度獨立。
3、美國幫助印度實現(xiàn)了綠色革命,并幫助印度實現(xiàn)了食品自給自足。
4、美國幫助印度進行原子能研究,并向塔拉普爾原子能發(fā)電站提供了第一座反應堆。 當時美國希望印度成為一個核大國。
5、美國建議印度成為聯(lián)合國常任理事國。
Russia indeed is India's closest ally till date. It backed India during the 1962 Sino-India war and 1972 India-Pakistan war where Pakistan was backed both economically as well as by weapons by China and US. It has placed faith in India's commitment on nuclear non-proliferation, though India is on a Non-Proliferation Treaty holdout. India has built its biggest nuclear power plant at Kundakullam with Russia's aid. Russia and India are also involved in joint research and development of BrahMos missile system and many 5th generation weapons.
俄羅斯確實是印度迄今為止最親密的盟友,在1962年的中印戰(zhàn)爭和1972年的印巴戰(zhàn)爭中,巴基斯坦在經(jīng)濟上和武器上都得到了中國和美國的支持。它相信印度對核不擴散的承諾,盡管印度對不擴散條約猶豫不決。 在俄羅斯的援助下,印度在昆達庫蘭建成了最大的核電站。 俄羅斯和印度也參與了布拉莫斯導彈系統(tǒng)和許多第五代武器的聯(lián)合研發(fā)。
The country that has been most supportive of India in recent years is Japan. You can see it in the statement from the political leaders, the billions of dollars of investment and the support in international fora. Russia has been a historical supporter of India, a strategic defense supplier and has stood by the country even when international sanctions were imposed in the wake of the nuclear tests in Pokharan II. Among the immediate neighbours India has the best relations with Bhutan. The King of Bhutan has been the most frequent chief guest at the republic day parade. The Bhutanese currency Ngultrum is pegged to the Indian rupee. Apart from this South Korea too has a very favourable opinion about India and has made large investments in the country. India has has dramatically improved relations with Israel after diplomatic relations were established in 1992. The USA and the European unx too are friendly to India but they have multiple interests and partnerships which sometimes clash with that of India.
近年來最支持印度的國家是日本。你可以從政治領導人的聲明、數(shù)十億美元的投資和國際論壇的支持中看到這一點。 歷史上,俄羅斯一直是印度的支持者。印度是一個戰(zhàn)略防御供應國,即使在博克蘭二世核試驗之后,國際社會對其進行制裁,俄羅斯也一直站在印度一邊。在近鄰中,印度與不丹的關系最好。不丹國王是共和日游行中最常見的主賓。 不丹貨幣與印度盧比掛鉤。除此之外,韓國對印度也非??春?,并在該國進行了大量投資。 自1992年建立外交關系以來,印度與以色列的關系有了顯著改善。 美國和歐盟對印度也很友好,但他們有多種利益和伙伴關系,有時與印度的利益和伙伴關系相沖突。
India has enjoyed a long stable run of democracy which hasn’t always been strong enough the steer its policy initiatives but has definitely done better than its neighbors. For the longest time, India was a close ally of Russia and kept its economy close to the capitalistic world. Increasing population, changing strategic geopolitical conditions and political powers shifted that balance.
The whole Gandhi family had to go to give way to Capitalism. Markets were opened to the rest of the world and overnight India became the darling of ruthless money makers. Then India gave way to accumulation of wealth and its billionaire class and became a close ally of US and its cronies. Most of that was to counter increasing influence of a longtime powerful regional rival; China!
印度享受著運行長期穩(wěn)定的民主,雖然它的政策主動性不總是很強大,但肯定比其鄰國做得更好。 在很長一段時間里,印度是俄羅斯的親密盟友,并且保持著與資本主義世界的緊密聯(lián)系。 人口增長、戰(zhàn)略地緣政治環(huán)境的變化和政治力量改變了這種平衡。
整個甘地家族不得不向資本主義讓步。市場向世界其他地區(qū)開放,一夜之間,印度成為無情的金錢制造者的寵兒。 隨后,印度讓位于億萬富翁階層,成為美國及其親信的親密盟友。 其中大部分都是為了對抗一個長期強大的地區(qū)競爭對手——中國日益增長的影響力!
Bhutan, but they don’t play an active role in world politics.
I would’ve said Bangladesh too, but the massive pollution fostered by us, and the BSF’s shoot-to-kill policy is a prickly thorn in the relationship between these two countries.
The EU seems to be quite cool with us, but they aren’t a country.
It’s rather difficult to pick India’s ‘best friend’ from a list of western (and eastern) countries, because most of these countries’ relationships with India tend to one-sided and usually the other countries benefit from the relationship more than India. The chances that any of those countries supporting us at an armed conflict, regardless of the cause, is rather low.
不丹,但是他們在世界政治中并沒有扮演積極的角色。
我也想說孟加拉國,但是我們造成的大規(guī)模污染,以及印度邊防軍的射殺政策,是這兩個國家關系非常棘手的問題。
歐盟似乎對我們很冷淡,但他們不是一個國家。
很難從西方(和東方)國家的名單中挑選出印度的“最好的朋友” ,因為這些國家與印度的關系大多傾向于一邊倒,通常其它國家從這種關系中獲益比印度多。 這些國家在武裝沖突中支持我們的可能性相當?shù)?,不管原因是什么?/b>
In international diplomacy, there is nothing called --Best Friend. Appropriate terminologies to use are "ally", " enemy" and "cold war situation". In the past, Russia used to be the biggest supplier of India for defence equipments and that prompted both the countries to come closer. With time, as situation changes; diplomatic relations between countries also undergoes certain changes. India's increased procurement of defence equipments from other nations like France, Israel and US triggered more proximity in our diplomatic relationship with these countries whereas our relationship with Russia took a little backseat. So all in, it all boils down to how much level of strategic deals ( of national importance) we are on with any natio is what matters.
在國際外交中,沒有什么叫做——最好的朋友。比較適當?shù)男g(shù)語有“盟國”、“敵國”和“冷戰(zhàn)局勢”。 過去,俄羅斯曾是印度最大的國防設備供應國,這促使兩國走得更近。 隨著時間的推移,隨著形勢的變化,國與國之間的外交關系也發(fā)生了一定的變化。 印度增加了從法國、以色列和美國等其他國家采購國防設備,這使得我們與這些國家的外交關系更加接近,而我們與俄羅斯的關系則處于次要地位。 因此,歸根結(jié)底,這一切都取決于我們正在進行的(對國家至關重要的)戰(zhàn)略協(xié)議的水平有多高。
Obviously its one n only RUSSIA For reasons looks back Russia has always stood with us whether it was 1971 war , boforce in kargil war .We have developed BRAHMOS with russia.Rakesh sharma went in space with the help of russia.
很明顯,唯一的朋友是俄羅斯。無論是1971年的戰(zhàn)爭還是卡吉爾戰(zhàn)爭,俄羅斯總是站在我們這邊。 我們已經(jīng)和俄羅斯一起開發(fā)了布拉莫斯。 拉凱什 · 夏爾馬是在俄羅斯的幫助下進入太空的。
We dont use 'best friend' in International Relations/ Diplomacy. We've allies & enemy states.. The closest of ally which India shares a long term relationship, Strategic & cultural partnership and is hassle free as far as exchange of views are concerned, can be Russia. Other than Russia, India shares an extremely porous relationship with Nepal & Bhutan with which India has a very good understanding. France, Germany and Iran falls next which are all good allies. However, strategically the role of USA is very much sought with which India is trying to accomodate better ties.
我們在國際關系或外交中不使用“最好的朋友”。 我們有盟友也有敵國... 印度與俄羅斯有著長期的戰(zhàn)略和文化伙伴關系,就交換意見而言,兩國關系最密切的,可能是俄羅斯。 除了俄羅斯,印度與尼泊爾和不丹之間的關系非常疏松,印度對此了解很多。 法國、德國和伊朗都是緊隨其后的好盟友。然而,從戰(zhàn)略上講,印度非常希望與美國建立更好的關系。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
At least not Pakistan.
至少不是巴基斯坦。
The best friend to India right now will be Israel .
The Geographic condition of India and Israel are somewhat similar, both the countries are surrounded by enemies (non friendly countries for India).
India is the first country to acknowledge Israel as a country when it was formed ,and currently Modi 's visit made the bond between two countries even stronger,
So in this case not scenario the country which we can rely upon as our best friend could be Israel.
現(xiàn)在印度最好的朋友是以色列。
印度和以色列的地理條件有些相似,兩國都被敵人包圍。
印度是以色列成立后第一個承認以色列國家地位的國家,目前莫迪的訪問使兩國的關系更加緊密,
所以在這種情況下,我們可以依靠的最好的朋友國家可能是以色列。
Russia, USA and Israel
俄羅斯、美國和以色列
Israel,Russia,Japan.
以色列,俄羅斯,日本。
Russia can be considered as the closest ally.Because we do not have a common border and don't have any major beef on important matters.But yeah,still each can't expect other to support them in every matter.Each has their own interests to look after.Though Our interests do coincide at many places like we don't want to see Taliban and terrorists succeed in Central Asia due to Chechanya and Kashmir.We are developing a lot of military technology like PAK-FA and Brahnos missile.
俄羅斯可以被視為最親密的盟友。因為我們沒有一個共同的邊界,在重要的事情上也沒有什么主要的意見。但是,是的,每個人都不能指望別人在每件事情上支持自己。每個人都有自己的利益需要關注。盡管我們的利益在很多地方都是一致的,比如我們不希望看到塔利班和恐怖分子因為切查尼亞和克什米爾而取得成功。我們正在開發(fā)許多軍事技術(shù),比如 PAK-FA戰(zhàn)斗機和 布雷諾導彈。
Bhutan. Bhutan's economy is completely dependent on India. So, India provides security to Bhutan.Also Bhutan doesn't have Chinese Embassy.Bhutan also always supports India in international affairs.
不丹。 不丹的經(jīng)濟完全依賴于印度。 因此,印度為不丹提供了安全保障。 不丹也沒有中國大使館。 不丹在國際事務中也一直支持印度。
Nepal and Bhutan have been in India's pockets sice ages but they are very weak nations to help India. Nepal and Bhutan need India more than the other way.Amongst the powerful nations, Russia is always our friend. France is also stepping forward with the Rafale deal occurring soon. Other nations friendly with India would include South Africa, Israel, the USA, Japan, etc.
尼泊爾和不丹一直在印度口袋里,但它們對印度無法提供足夠的幫助。 尼泊爾和不丹比其他國家更需要印度。 在強大的國家中,俄羅斯始終是我們的朋友。 法國也加快了陣風戰(zhàn)斗機交易的進程。 其他與印度友好的國家包括南非、以色列、美國、日本等。
No one is friend of anyone all have expectations to each other. A bitter quote is …….. Every friendship have some expectations to each other and the second name of friendship is expectationship. you can see your friend why they are friend of you? Or you can see why they are my friend?
Expectations don't mean wealth it's may be you feel better when you talk to them. May be Japan and Iran.
沒有人是任何人的朋友,所有人對彼此都有期待。 一個刻薄的話是... 每一段友誼都對彼此有所期待,友誼的第二個名字就是期待。 你可以看看你的朋友,為什么他們是你的朋友? 或者你可以看到為什么他們是我的朋友?
期待并不意味著財富,而是當你和他們交談時,你會感覺更好。所以可能是日本和伊朗。
Usa
美國
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
* India has a good relationship with former USSR but it declined afterwards.
* Israel ( the most trusted friend nowadays).
* Japan( The enemy of an enemy is a friend).
* Bhutan(India's small brother).
* Afghanistan(same as Japan).
* USA cannot be consider as a true friend.but can be considered as friend with benefits.
* 印度與前蘇聯(lián)關系良好,但后來有所下降。
* 以色列(當今最值得信賴的朋友)。
* 日本(敵人的敵人是朋友)。
* 不丹(印度的小兄弟)。
* 阿富汗(與日本相同)。
* 美國不能被認為是真正的朋友,但可以被認為是有利益關系的朋友。
Lets have a story
In 1914 when the first WW started Italy was on side of tripple alliance that is germany and austria hungery but in 1915 Italy suddenly changed side and join tripple entente that is Britain and France. Why? Because the reason joining the alliance for Italy was to get territory of north africe which was under the rule of France at that time and hence she joined alliance first but as war moved on and italy realised that we can have more benefits from entente than alliance and hence she just changed side.
So conclusion and very fundamental thumb rule of diplomacy is
THERE ARE NO ...
我們來講個故事吧
1914年第一次世界大戰(zhàn)開始的時候,意大利站在德國和奧地利這一邊,但是1915年意大利突然改變了立場,加入了英國和法國這一邊。 為什么? 因為意大利加入聯(lián)盟的原因是,為了得到北非的領土,當時法國統(tǒng)治,因此她先加入了聯(lián)盟,但隨著戰(zhàn)爭的繼續(xù),意大利意識到可以從協(xié)約中得到更多的利益,因此她做得僅僅是改變了立場。
所以根據(jù)非常基本的外交經(jīng)驗法則得出的結(jié)論是——沒有..
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
RussiaWhen India conducted its first successful nuclear then all others nations were saying that ' India is not able grow as much as crops to feed their entire population and wants to become a superpower'. They created joke of it but only Russia supported India that time.
當印度首次成功進行核試驗時,所有其他國家都在說,“印度的農(nóng)作物產(chǎn)量不足以養(yǎng)活全體人口,而印度卻想成為一個超級大國?!彼麄冎皇钱攤€玩笑,但那時只有俄羅斯支持印度。
When it comes to International Diplomacy, there are no such things as friends, only nations that co-operate on certain matters that are mutually beneficial to them.Having said that, I believe Russia has been a faithful ally to India since beginning. It emphatically sided with India during the Indo-Pak war of 1971, when the American President Nixon was totally against India and stood with Pakistan.I'm sure you can find many more instances of Russia coming to India's help if you search the topics on Quora and Reddit.
談到國際外交,沒有朋友這回事,只有在某些對雙方都有利的事情上合作的國家。 話雖如此,我相信俄羅斯從一開始就是印度的忠實盟友。 在1971年印巴戰(zhàn)爭期間,美國總統(tǒng)尼克松完全反對印度,與巴基斯坦站在一起。如果你在 Quora 和 Reddit 上搜索相關話題,你肯定能找到更多俄羅斯幫助印度的例子。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
There is nothing like a best friend when it comes to countries. But most people in India who take interest in foreign policies consider Russians to be the closest ally without a doubt.
在國家問題上,沒有什么比最好的朋友更好了。 但是,大多數(shù)對外交政策感興趣的印度人毫無疑問地認為俄羅斯人是最親密的盟友。
This is International Politics which invariably means that there is no concept of friends and foe.Its a matter of mutual interests and allignment.
這是國際政治,這必然地意味著沒有朋友和敵人的概念。 這是一個相互利益和平衡的問題。
South Africa....India shares a great bond with Proteas ppl n culture...Mahatma Gandhi spent quality time spent there n started freedom movement...when he returned back home.Moreover the great Nelson Mandela was awarded highest prestigious honour of our land "BHARAT RATNA".
南非... 印度與普羅特斯文化有著巨大的聯(lián)系... 圣雄甘地在那里度過了寶貴的時光,當他回到家鄉(xiāng)時,開始了自由運動。 此外,偉大的納爾遜 · 曼德拉被授予我們國家的最高榮譽“ 印度國寶勛章”。
Internationally, friendship between countries comes at cost. A country becomes another country's friend only when there's some interest involved. India has enjoyed cordial relations with Israel, Russia, Bhutan and Japan and US lately. But to pinpoint one best friend who has been helping us unconditionally will be very difficult.
在國際上,國與國之間的友誼是有代價的。 一個國家只有在牽涉到某種利益時才會成為另一個國家的朋友。 最近,印度與以色列、俄羅斯、不丹、日本和美國都保持著良好的關系。 但是要找出一個無條件幫助我們的最好的朋友是非常困難的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Before 1991 Soviet unx Now in 2015 Russian Federation.That's all.
1991年之前的蘇聯(lián),現(xiàn)在是2015年的俄羅斯。只有這個。
Like every other country, India is the best friend of herself.
Foreign affairs work on national interests and hence there is no permanence of friendship or enmity.
像其他國家一樣,印度最好的朋友是她自己。
外交事務涉及國家利益,因此友誼和敵意不會永久存在。
Bhutan
不丹
Yes it's Russia it is called also as India's sister
是的,它叫俄羅斯,也被稱為印度的姐妹
World Bank and IMF
世界銀行和國際貨幣基金組織
Currently France who Agreed to sell 36 High end rafale jet directly to India. Nepal and Bhutan are always our trusted neighbours.
目前法國同意直接向印度出售36架高端陣風戰(zhàn)機。尼泊爾和不丹始終是我們可信賴的鄰國。
world bank :)
世界銀行:)
Nepal & Bhutan.
尼泊爾和不丹。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Israel
以色列
russia
俄羅斯
RUSSIA
JAPAN
U.S.A.
ISRAEL
EUROPEAN COUNTRIES
俄羅斯
日本
美國
以色列
歐洲國家
Russia and Israel both are the best ally of India.
俄羅斯和以色列都是印度最好的盟友。
Russia Russia Russia Russia Indian people love Russia This is the Russia who helped us every time when we faced any problem especially in 1971 war US is enemy not friend .They want to occupy kashmir
俄羅斯,俄羅斯,俄羅斯,印度人愛俄羅斯。每次我們面臨任何問題時幫助我們的俄羅斯,尤其是在1971年戰(zhàn)爭中,美國是敵人而不是朋友,他們想占領克什米爾。
There is no obxtive answer to it. There are many countries who have friendly relationship with India.
這個問題沒有客觀的答案,有很多國家都和印度有著友好的關系。
We can surely say that Israel. It is the country who helped India on kargil war against pakistan without looking back.
我們可以肯定地說,以色列。 正是這個國家在印度與巴基斯坦的卡吉爾戰(zhàn)爭中毫不回頭地幫助了印度。
Russia
only one word is enough.
俄羅斯
只有一個就夠了。
Japan And America on this date.
這時期,是日本和美國。
Russia mainly but America nowadays
主要是俄羅斯但現(xiàn)在是是美國
Good friends of India are Russia, Israel, Japan, Bhutan.
印度的好朋友有俄羅斯,以色列,日本,不丹。
Russia and isrial the true friend of India ,in1971,and till now …
1971年,俄羅斯和以色列是印度真正的朋友,直到現(xiàn)在...
In international politics
There is no permanent friend
There is no permanent enemy
There is only permanent interest.
在國際政治中
沒有永遠的朋友
沒有永遠的敵人
只有永遠的利益。
Russia is the best friend of india
俄羅斯是印度最好的朋友
The term would be wrong but I would say Israel is on the best possible terms. They have offered to bomb Pakistan in a Indo-Pak war. That counts as a big friendly gesture.
這個術(shù)語可能有誤,但我要說,以色列可能是最好的朋友。他們提出在印巴戰(zhàn)爭中轟炸巴基斯坦。 這算是一個友好的姿態(tài)。
India is best friend of itself besides Israel it's ally in anti Muslim agenda
除了以色列,印度最好的朋友是自己,也是反穆斯林議程的盟友
Which countries are India’s best friends? This is a tricky question. Mind you, I am talking about countries, which carry weight at International level. Countries like Bhutan do not carry any weight, so are not counted.
Many influential countries have excellent relations with India. With exception of China and to a certain extent Australia, India has good working relationship with every major country.
In my list, top two positions obviously go to Japan and Russia, in that order. After a long gap, third and fourth position holders emerge as the U.S.A. and Israel, respectively. Finally, the fifth position goes to the European unx.
Japan
In recent years, Japan has become India’s strategic partner, thanks largely to China’s aggressive posturing. An assertive China is dangerous for both countries, therefore two are friends in need.
哪些國家是印度最好的朋友? 這是一個棘手的問題。請注意,我說的是國家,它們在國際上有分量的國家。像不丹這樣的國家沒有任何影響力,因此沒有被計算在內(nèi)。
許多有影響力的國家與印度有著良好的關系。 除了中國和一定程度上的澳大利亞,印度與每一個主要國家都有著良好的關系。
在我的名單中,排名前兩的顯然是日本和俄羅斯,按照這個順序,第三和第四名分別是,美國和以色列。最后,第五名是歐盟。
日本
近年來,日本已成為印度的戰(zhàn)略合作伙伴,這在很大程度上要歸功于中國咄咄逼人的姿態(tài)。 一個自信的中國對兩國都是危險的,因此兩國都是需要幫助的朋友。
Apart from that, Japanese companies like Suzuki, Toyota, Honda, Sony etc. have poured billions of dollars in India.
Russia
Russia is the oldest and the most reliable friend, India has got in diplomatic circles. Russia, being a permanent member of UNO, makes a valuable asset for India. India compliments it by being Russia’s largest arms buyer. Russia too has taken care of India’s interests. Russia was only major country, which did not imposed sanctions on India, after 1998 nuclear tests. Russia does not sell arms to Pakistan. Russia’s influence in Central Asia has been useful in getting India oil fields in the region.
The U.S.A.
日本一直是“印度故事”背后的主要力量之一。 日本為許多基礎設施項目提供了資金和技術(shù)上的支持。 德里地鐵就是第一個例子。 即將到來的新德里-孟買工業(yè)走廊、新德里-孟買貨運走廊和欽奈-班加羅爾走廊就是這種關系的一些例子。
除此之外,鈴木、豐田、本田、索尼等日本公司還在印度投入了數(shù)十億美元。
俄羅斯
俄羅斯是印度在外交界,最老、最可靠的朋友。作為聯(lián)合國組織的常任理事國,俄羅斯為印度提供了寶貴的資產(chǎn)。作為俄羅斯最大的武器購買國,印度對此表示稱贊。俄羅斯也關心印度的利益。 俄羅斯是1998年核試驗后唯一沒有對印度實施制裁的大國。俄羅斯不向巴基斯坦出售武器。俄羅斯在中亞的影響力有助于印度在該地區(qū)獲得油田。
Political and business relations between two countries have strengthened in recent years. But as the U.S. is becoming more protectionist, the concerns are growing.
Israel
This small but power packed country has been India’s valuable asset for more than a decade. Apart from being one of the biggest arms exporter, Israel has been a major technology provider and investor.
美國
作為唯一的超級大國,美國已成為印度第三大外交政策合作伙伴。美國的問題在于,沒有人能夠確定你在它的好友名單中能堅持多久。巴基斯坦、土耳其和巴西就是很好的例子。 美國只有永久的國家利益。問題在于,它的利益在不斷變化,而且變化非???。
近年來,兩國之間的政治和商業(yè)關系有所加強。 但是隨著美國的保護主義越來越嚴重,人們的擔憂也越來越強烈。
以色列
十多年來,這個小而強大的國家一直是印度的寶貴資產(chǎn)。 除了是最大的武器出口國之一,以色列還是一個主要的技術(shù)提供者和投資者。
The European unx
Best part about the European unx is that it truly values democracy and believes in spreading it. Relationship with democratic India is much more appreciated in Brussels than Washington D.C. Its interests are much more permanent in nature than the U.S. India has good diplomatic and business relationship with England, France and Germany. It is already is India’s the biggest trading partner and Free Trade Agreement should be finalized soon.
Only problem with EU is that right now, it is going through severe economic problems, which has reduced its weight in diplomatic circles.
Conclusion
但與以色列的關系中背負著巨大的包袱。 它在該地區(qū)有自己的敵人,這對印度的利益至關重要。 除此之外,由于巴勒斯坦問題,印度任何執(zhí)政黨都很難與以色列關系融洽。
歐盟
歐盟最好的一點是,它真正重視民主,并相信民主的傳播。 與華盛頓相比,布魯塞爾更重視與民主印度的關系。與美國相比,布魯塞爾的利益更為持久。印度與英國、法國和德國有著良好的外交和商業(yè)關系。它已經(jīng)是印度最大的貿(mào)易伙伴,自由貿(mào)易協(xié)定應該很快就會敲定了。
歐盟現(xiàn)在唯一的問題是,它正在經(jīng)歷嚴重的經(jīng)濟問題,這使得它在外交界的影響力下降。
Ironically some of these countries are not friends with each other, Japan-Russia, the USA – Russia and Israel – Russia. India has an opportunity here, to be some kind of mediator for Russia.
Best wishes !!
總結(jié)
印度最親密的外交政策伙伴中沒有一個是鄰國,甚至近鄰都不算,這是巧合嗎? 也許這就是原因,他們是印度的朋友。
具有諷刺意味的是,其中一些國家彼此之間并不是朋友,如 日本-俄羅斯、美國-俄羅斯和以色列-俄羅斯。印度這樣就有機會成為俄羅斯的調(diào)停者。
最好的祝愿?。?br />