QA:有沒有哪個非洲國家有潛力在經(jīng)濟上超過中國?
Is there any African country with the potential to surpass China economically?譯文簡介
網(wǎng)友:中國最大的單一資產(chǎn)是14億中國人。他們既聰明又勤奮,你只需給他們提供一個合適的環(huán)境即可。中國人的平均智商是105,而美國是97。就其本身而言,這并不重要,但中國有14億人而美國只有3.2億人。這在總體上是一大優(yōu)勢,這也解釋了為什么在美中之間的任何競爭中,美國最終都不可能獲勝......
正文翻譯
有沒有哪個非洲國家有潛力在經(jīng)濟上超過中國?
評論翻譯
很贊 ( 4 )
收藏
, Have lived in China, Taiwan and Hong Kong; fluent in Mandarin (written, spoken),Lives in Huntington Beach, CA
No.
China’s biggest single asset is the 1.4B population of Chinese. Given the right tools and environment, they are smart and hard-working. Average IQ for China is 105, while for the US it is 97.
On its own, this is not significant, but there are 1.4B Chinese and 320M Americans. This is a big advantage in the aggregate, and explains why in any competition between the US and China, there is NO WAY that the US can win in the end.
This is not to say that Africans are not smart and not hard-working; they are smart and hard-working given the right conditions. However they underwent several centuries of brutal treatment and exploitation by the colonial powers, and when they became independent, they had difficult times under independence.
Now they are getting their act together. Rwanda is one example of a country which underwent a horrible incident less than 30 years ago, but is now making a great recovery.
The other issue is that for most African countries, they made their money on natural resource exports instead of educating their own people, which is VERY unlike China.
This means that if African countries are going to compete with China, they have to TAKE EDUCATION AS SERIOUSLY AS THE CHINESE DO. This requires not just a government shift, but a cultural shift.
Because no African nation has China’s population numbers, and the society does not have the cultural values, in particular the high value placed on education, learning and very INTENSE COMPETITION AMONG CHINESE WITH EACH OTHER (almost no non-Chinese know about this, but it is VERY REAL), no African country can surpass China.
So the right question to ask then is “How can we compete with China, but on a scale which is appropriate to our own smaller size and population?”
Another smart question is to ask: “What has the government of Rwanda been able to do, and how can we apply that to our own society to become more prosperous and grow?” Rwanda is an African country, so it is not as much of a stretch compared to China, which only has conditions China can meet, and not any single African country.
That is a MUCH smarter and more attainable target.
沒有。
中國最大的單一資產(chǎn)是14億中國人。他們既聰明又勤奮,你只需給他們提供一個合適的環(huán)境即可。
中國人的平均智商是105,而美國是97。就其本身而言,這并不重要,但中國有14億人而美國只有3.2億人。這在總體上是一大優(yōu)勢,這也解釋了為什么在美中之間的任何競爭中,美國最終都不可能獲勝。
這并不是說非洲人不聰明、不勤奮;在適當(dāng)?shù)臈l件下,他們既聰明又勤奮。然而,他們經(jīng)歷了幾個世紀的殖民列強的殘酷對待和剝削,當(dāng)他們獨立時,他們又經(jīng)歷了一段很困難的時期。
現(xiàn)在他們正在行動起來。比如盧旺達是一個在不到30年前經(jīng)歷了一次可怕事件的國家,但現(xiàn)在它們正恢復(fù)得很好。
另一個問題在于,對大多數(shù)非洲國家來說,他們靠出口自然資源而不是教育本國人民來賺錢,這與中國有很大的不同。
這意味著,如果非洲國家要與中國競爭,他們必須像中國人一樣認真對待教育。這不僅需要政府方面的轉(zhuǎn)變,還需要文化方面的轉(zhuǎn)變。
由于沒有一個非洲國家擁有中國的人口數(shù)量,非洲的社會也沒有相應(yīng)的文化價值觀,特別是高度重視教育、重視學(xué)習(xí)和激烈的競爭,所以沒有一個非洲國家能夠超越中國。
因此,正確的問題應(yīng)該是“我們?nèi)绾尾拍茉谳^小的規(guī)模和人口上與中國競爭?”
另一個聰明的問題是:“盧旺達政府做了什么,我們?nèi)绾螌⑵鋺?yīng)用到我們自己的社會中,使其變得更加繁榮”?盧旺達是一個非洲國家,因此與中國相比,它與其他非洲國家沒有太大區(qū)別。
這是一個更明智、更容易實現(xiàn)的目標。
The Chinese take education very seriously but unfortunately, it is almost always the exam-oriented one. Creativity is juiced out of students to get them to conform to the style that will help them to pass exams. China recently has enacted laws to minimize/outlaw private tuition on pupils’ free times. Parents pay to get exam results, and tuition centres will comply with the ‘right’ teaching methods. Hopefully this is the first step towards creative graduates. The world needs China to produce cutting edge innovative minds if they replace US as the number one economy. STEM technocrats just won’t do.
中國人非常重視教育,但不幸的是,它幾乎一直都是應(yīng)試教育。中國最近頒布了新的法律,盡量減少/取締了學(xué)生在空閑時間的私人補習(xí),希望這是邁向創(chuàng)新型畢業(yè)生的第一步。如果中國要取代美國成為世界頭號經(jīng)濟體,那就需要中國培養(yǎng)出最前沿的創(chuàng)新人才,僅有STEM技術(shù)官僚是不夠的。
easy to blame Europeans for dividing the place up without regard to tribes, leading to a good deal of post colonial civil war, but even in those places where this was not done, Ethiopia, for example, the place is still underdeveloped.
人們很容易責(zé)怪歐洲人不分部落地將非洲分割開來,這導(dǎo)致了大量的后殖民時期的內(nèi)戰(zhàn)。但即使在那些歐洲殖民者沒有這樣做的地方,例如埃塞俄比亞,該地區(qū)也同樣不發(fā)達。
Very good answer I think culture is also a barrier for African countries because of tribalism…
很好的回答,由于部落主義,我認為文化也是非洲國家發(fā)展的障礙…
Rwanda has been able to overcome tribalism after one very bloody GENO.....
It would be good if other African nations can also overcome tribalism without having to go through a GENO.....
盧旺達在經(jīng)歷了一次非常血腥的種族滅絕之后,終于克服了部落主義。
如果其他非洲國家也能克服部落主義而不必經(jīng)歷種族滅絕,那將是一件好事。
Michael Ciao
, Business Owner Investor (1977-present),Lives in San Francisco Bay Area
No, but that is the wrong mental approach, each African country should build its own economy for better life for all its people, instead of a competition.
If all countries are prosperous and peaceful, what a wonderful world it will be for all mankind.
沒有,但這是錯誤的思維方式。每個非洲國家都應(yīng)該建設(shè)自己的經(jīng)濟,為全體人民創(chuàng)造更好的生活,而不是為了和誰競爭。
如果所有國家都能繁榮和平,那么對全人類來說,這將是一個多么美好的世界。
Tywin Rokana
, Sneaker Designer
Why matching a toddler with a giant that competes with the USA? South Africa has the potential to be a global powerhouse with its capitalist free enterprise system, large diverse economy and 55 million strong population. The problem is South Africans were deprived of high quality education and disciplinary leadership that moulds a hardworking culture.
Rwanda is too small, only 5 million people and the culture of education hasn't started taking shape yet. However, Paul Kagame is doing a good job of instilling values, building a culture of hard work and principled leadership. The question is, what will happen when he leaves? African countries are known to regress when a good leader is gone.
But before you think about China, you have to aim to achieve the status of Thailand and Malaysia and then progress to Singapore, South Korea or Japan. All these countries are doing well, much better than Africa.
為什么要把一個蹣跚學(xué)步的孩子和一個能與美國競爭的巨人相比較呢?南非擁有資本主義自由企業(yè)制度、巨大的多樣化經(jīng)濟和5500萬人口,它有潛力成為全球強國。問題是南非人被剝奪了塑造勤奮文化的高質(zhì)量的教育和紀律領(lǐng)導(dǎo)能力。
盧旺達太小了,它只有500萬人口,它的紀律文化還沒有形成。然而,保羅·卡加梅(Paul Kagame,盧旺達總統(tǒng))在灌輸價值觀、建立努力工作和有紀律的領(lǐng)導(dǎo)文化方面做得很好。問題是,他離開后會發(fā)生什么?眾所周知,當(dāng)一位好的領(lǐng)導(dǎo)人離開時,非洲國家往往會倒退。
在你想到中國之前,你必須先達到泰國和馬來西亞的水平,然后再發(fā)展到新加坡、韓國或日本的水平。所有這些國家都做得很好,比非洲好得多。
Kanhoji Angre
, former Author of Several Books
Per capita : Yes.
Total gdp : No.
Any African nation can prosper at rapid pace if they dump their socialist economies and adopt a much free market capitalism. There is not reason why Madagascar or Botswana can not be new Singapore.
A few free trade treaties with rest of Africa, India, etc. can help them grow real fast.
In terms of total GDP however is impossible because China has world’s greatest resource “humans”.
人均:是的。
總量:不可能。
如果他們拋棄社會主義經(jīng)濟,實行資本主義自由市場經(jīng)濟,任何一個非洲國家都可以快速繁榮,馬達加斯加或博茨瓦納沒有理由不能成為新新加坡。
與非洲其他國家、印度等簽訂一些自由貿(mào)易條約可以幫助它們快速發(fā)展。
然而,就GDP總量而言,這是不可能的,因為中國擁有世界上最大的資源:“人”。
Alvin Lee
, former Engineering Manager in EMS Industry (Retired).
Yes, and China is very much hoping that Africa had surpassed China economically today so that US can just spend time attacking Africa and leave China alone to quietly continuing with her own progress like the past 30 years.
Honestly, every country has the potential to surpass any other countries, given that the country leader is the right right and the team that helping the leader is a great team and for the people and all are having one heart towards the betterment of the country.
Never look down on any country and never called them shithole countries. They are as equal as we are !
But a word of advice to the questioner. African should concentrate on building it’s own economy for the sake of improving their own people’s living standards, not for the competition to surpass any countries.
China’s target is ~ every year surpass its previous year’s standards.
是的,中國非常希望非洲能在經(jīng)濟上超過中國,這樣美國就可以花時間去攻擊非洲,讓中國像過去30年里那樣靜靜地繼續(xù)自己的進步。
老實說,如果領(lǐng)導(dǎo)團隊是一個偉大的團隊,是為人民服務(wù)的團隊,所有人都對國家的發(fā)展懷有一顆心,那么每個國家都有超越任何其他國家的潛力。
永遠不要瞧不起任何國家,也不要稱它們?yōu)楣肥簢?。他們和我們一樣是平等的?br /> 但是我要給提問者一句忠告。非洲人應(yīng)該集中精力發(fā)展自己的經(jīng)濟,這是為了提高他們自己人民的生活水平,而不是為了超越任何其他國家。
中國的目標是一年比一年更好。
Johnathan Smith
, lives in The United States of America
For the most part definitely not. China’s 1.4B people is the main driving force of its economic growth, so it will be virtually impossible for any African nation to reach the total economic output and influence that China has. But this is not to say that they cannot be economically prosperous. Since African countries are smaller than China they do not need to match anywhere near the total output of China to do well. In some measures they can do better, like GDP per capita.
在大多數(shù)情況下,肯定沒有哪個國家可以超過中國。中國14億人口是其經(jīng)濟增長的主要動力,因此任何非洲國家都不可能達到中國的經(jīng)濟總產(chǎn)出和影響力。但這并不是說他們不可能在經(jīng)濟上達成繁榮。由于非洲國家比中國小,所以它們不需要接近中國總產(chǎn)出就能取得好成績。在某些方面,比如人均GDP上,他們可以做得更好。