腰疼的中國老師躺椅子上堅(jiān)持講課
Teacher with back pain lectures while lying down on chair譯文簡(jiǎn)介
因?yàn)閷W(xué)生快要考試,一位敬業(yè)的來自中國中部河南省的中學(xué)教師忍受著腰疼,堅(jiān)持躺著給學(xué)生上課。
正文翻譯
每人一小段,翻譯我也行!
每日新素材,等你來認(rèn)領(lǐng)! http://nxnpts.cn/translation
A middle school teacher with back pain continues to hold lessons while lying down. The devoted educator from central China’s Henan province insisted on coming back because her students would have exams soon.
因?yàn)閷W(xué)生快要考試,一位敬業(yè)的來自中國中部河南省的中學(xué)教師忍受著腰疼,堅(jiān)持躺著給學(xué)生上課。
每日新素材,等你來認(rèn)領(lǐng)! http://nxnpts.cn/translation
-------------譯者:張勇--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
A middle school teacher with back pain continues to hold lessons while lying down. The devoted educator from central China’s Henan province insisted on coming back because her students would have exams soon.
因?yàn)閷W(xué)生快要考試,一位敬業(yè)的來自中國中部河南省的中學(xué)教師忍受著腰疼,堅(jiān)持躺著給學(xué)生上課。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 4 )
收藏
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Lol we really shouldn''t be encouraging this. If she''s that unwell, she needs to take it easy.
哈哈哈,但我們真的不應(yīng)該鼓勵(lì)這樣做, 如果她生病了就需要放輕松。
The students should be grateful to have a teacher like her, and respect her
學(xué)生應(yīng)該感激有這樣一位老師,并且尊重她。
Reminds me the time of the Chinese doctor that over worked himself and faints many times, he even fainted on the concrete floor and broke his teeth. I feel so terrible for people there but very grateful the kids have a wonderful teacher
這讓我想起了那個(gè)過度勞累的直至?xí)灥苟啻蔚闹袊t(yī)生,他甚至在水泥地上暈倒,摔斷了牙齒。 我為那兒的人感到很難過,但非常感謝孩子們有一位很棒的老師。
She really need to rest... That just slowly worsens her injuries.
·Person· ok thanks
她真的需要休息……那只會(huì)慢慢加重她的傷勢(shì)。
·人們:好的謝謝
Or maybe she needs her salary too, especially now she has medical bills to pay. You gotta do what you gotta do, especially if no one is helping pay her bills. We never know.
或許她也需要薪水,尤其是現(xiàn)在她要支付醫(yī)療費(fèi)用。 你總要做你該做的事情,特別是如果沒有人幫助她支付賬單的話, 誰知道呢。
-------------譯者:myth206--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Why aren''t we asking questions about how a teacher is in a position where she was injured on the job. A teacher shouldn''t be vulnerable to physical attacks from a parent and/or student.
為什么我們不問問一個(gè)老師在她的工作中是怎么受的傷?一名教師不應(yīng)該成為家長和/或?qū)W生人身攻擊的受害者。
Toxic work culture in Asia is a serious thing, they don''t play when it comes to education or jobs. It''s important to let y''all know that it''s ok to feel exhausted, stresses, upset, tired etc if y''all let it out. I grantee your co-worker/classmate feels the same way. Taking that minute,hour or just one day off is ok. Your body is like a laptop, if you keep using it for long periods and only charging it for small periods off time, it will overheat and worse.
在亞洲,有毒的工作文化是一個(gè)很嚴(yán)重的事情,在教育或者工作時(shí)它們不靈。 有件事很重要,就是讓大家知道你感到無精打采,壓力,沮喪,勞累等沒什么大不了。如果你說出來,我保證你的同事感同身受。請(qǐng)上個(gè)把小時(shí)或者干脆一天的假?zèng)]什么。你的身體就像一個(gè)筆記本電腦,如果你一直用了很久但僅僅充一小會(huì)電,它就會(huì)過熱或者更糟。
So this should not be promoted because every teacher deserves rest in these difficulties situation.
Edit 500 likes: Never Imagined that
所以這不應(yīng)該被提倡,因?yàn)槊總€(gè)教師在這樣困難的情況下都有權(quán)休息。
竟然獲得了500個(gè)贊,真沒想到
I have mixed emotions about this however, if she wants to do it for her students, she has my admiration.
關(guān)于這我有個(gè)復(fù)雜的感覺。然而,如果她愿意為她的學(xué)生做這事,我欽佩她。
-------------譯者:安靜的光芒--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Everyone : " Maths teacher is not well she won''t take classes
Maths teacher :
所有人:“數(shù)學(xué)老師身體不好,她不來上課了”
數(shù)學(xué)老師:
As much as we all want her to take some rest, she herself might get stressed out after not being able to do what she loved to do. Aside from her responsibility guilt towards her students, i believe her students would get more motivated in studying after seeing how much their teacher cared about them. At least i hope so. Still, the school need to limit her teachings hour and give her a proper care if they decide to continue on letting her working this way.
盡管我們都希望她能好好休息,但她可能也會(huì)因?yàn)闊o法繼續(xù)熱愛的工作而倍感壓力。除了身為教師的責(zé)任和負(fù)疚感,我相信學(xué)她對(duì)學(xué)生們的關(guān)心也會(huì)讓同學(xué)們更有學(xué)習(xí)動(dòng)力。至少我希望如此。另外,校方也應(yīng)該限制她的授課時(shí)間,給她適當(dāng)?shù)恼疹?,如果他們決定讓這個(gè)老師繼續(xù)以這種方式教學(xué)的話。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
She is a nice teacher, even when she has injuries she still fights the pain to teach her students that are having an exam soon, what a wonderful teacher she is.
她是個(gè)好老師。即使在受傷的情況下還是強(qiáng)忍傷痛繼續(xù)為即將考試的學(xué)生們上課。多好的老師??!
She must''ve received prior permission to stay in the school overnight, instead of having to carry her back and forth, along with her bed.
校方肯定已經(jīng)批準(zhǔn)她在學(xué)校里過夜了吧,而不是讓她帶著她的病床上下班。
-------------譯者:dondondon--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
She returned to teaching because she put her students'' interest (their examinations) above her wellbeing.
Respect to such a devoted educator.
她重返教學(xué)崗位是因?yàn)樗龑W(xué)生的利益(他們的考試)置于她自己的安危之上。
向這樣一位敬業(yè)的教育工作者致敬。
Plot twist: She just wanted to sleep on the job while still getting paid
情節(jié)轉(zhuǎn)折:她只是為了混工資。
a dedicated teacher hope the students are notivatedcto do well in the exams
一位敬業(yè)的老師希望學(xué)生們?cè)诳荚囍腥〉煤贸煽?/b>
Reminds me of my grandparents who used to say how hard-working people they(Chinese people as well as Asian people) are! Well they didn''t lie
讓我想起了我的祖父母,他們?cè)?jīng)說他們(中國人和亞洲人)是多么努力工作! 好吧,他們沒有說謊
This shows being a dedicated teacher is not as easy as looks.
這表明做一名敬業(yè)的老師并不像看起來那么容易。
-------------譯者:安靜的光芒--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Before you discourage her action, keep this in mind:
Her students are having exams very soon, so, the first thing she worries about naturally as a teacher is her students'' preparedness for the tests, setting aside her injury as it can be treated easily by laying down, and the fact that it was her own decision to come back and teach tells you how minor her injury is.
在你試圖勸阻她之前,請(qǐng)別忘了:
她的學(xué)生很快將面臨考試。所以,作為一名教師,很自然,她最關(guān)心的事就是學(xué)生備考的事。把自己的病痛放在一邊,是因?yàn)橹恍枰芍湍苈謴?fù)。事實(shí)上,這是她自己做的決定,重返課堂授課也說明了她的傷痛并不厲害。
I truly admire her dedication to her job, but in this case she should think about herself first for once, do everything to get better and return to work once healed.
我由衷地欽佩這位老師。但至少這次她該先考慮考慮自己,盡一切努力讓病情好轉(zhuǎn),在痊愈后再重返課堂。
And when I was in school teacher gave excuses like they are having headache and sit on chair for like whole period
Sleeping.
我上學(xué)的時(shí)候,我的老師們經(jīng)常找些頭痛之類的借口,整天坐在椅子上昏昏睡去。
I admire her. Her students will never forget this "life lesson". And for the comments she should take it easy: It''s not like she is dying from pain. She can do it, so she does it.
我欽佩她。她的學(xué)生們將永遠(yuǎn)不會(huì)忘記這“人生一課”。還有那些勸她悠著點(diǎn)兒的人們:她看來并不是疼痛難忍。她還能上課,所以她就來了。
-------------譯者:安靜的光芒--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Literally Teachers in my country: has 1 hiccup
Also them: excuse me I need a week of break
我們國家的教師:打了個(gè)嗝
還是他們:抱歉,我需要請(qǐng)假一星期
Probably needs to continue to put up the act as the dispute of the mediation is still in progress
很可能我們需要把這種舉動(dòng)看做是糾紛仍在進(jìn)行中
I remember my university professor who came back earlier to teach us for our professional exams 2 weeks after his TKR (total knee replacement). He walked with crutches.I also remember my senior colleague who came back and did surgeries on her cancer patients just 2 weeks after her own hip surgery. She said ''I can always sit and still use my hands skill. I don''t use my leg to operate on patients''.People could give their opinions but only those who are 100% devoted to their professions would understand why they do what they do at times like that. Kudos to them.
我想起了我大學(xué)時(shí)候的教授。他在做完TKR(整關(guān)節(jié)置換手術(shù))之后兩個(gè)星期就提前返校幫我們準(zhǔn)備職業(yè)考試了。那時(shí)他還拄著拐杖。我還記起了一位資深的同事,她做了髖關(guān)節(jié)手術(shù)兩周后就回到崗位,開始給癌癥患者做手術(shù)了。她說:“我可以坐著用手干活,給病人做手術(shù)又用不著腿。”人人都可以有自己的看法,但只有那些百分之百投入工作的人才會(huì)明白,這位老師為什么會(huì)在這種時(shí)候還做此選擇。向他們致敬。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
She’s going to get shoulder and neck injuries soon for maintaining that position for hours.
每天以這個(gè)姿勢(shì)教上幾個(gè)小時(shí)的課,她的肩膀和脖頸不久也會(huì)受傷的。
-------------譯者:龍騰翻譯總管--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
有這樣的老師,這些孩子真幸運(yùn)
她是儒家倫理在教師身上的具體體現(xiàn)。
我知道她需要休息,但她的學(xué)生馬上就要考試了,她知道她不能休息。我敬佩她對(duì)學(xué)生的奉獻(xiàn)精神。
多么敬業(yè)的老師啊。她給了這些孩子一份終極禮物。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
ShohJ
她真的很關(guān)心她的學(xué)生,這是一種師德,但她也要照顧好自己。
-------------譯者:dondondon--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
I like her dedication in teaching her learners, but i love how they can finally learn at school face to face
我喜歡她教學(xué)生的奉獻(xiàn)精神,但我更喜歡他們最終實(shí)現(xiàn)了在學(xué)校面對(duì)面學(xué)習(xí)的方式
She''s putting the kids first for their exams. I WISH MY TEACHERS CARED THAT MUCH IN MY DAYS.
她把孩子們的考試放在第一位。 我希望我的老師在那個(gè)年紀(jì)曾經(jīng)在意過我。
She is the Maths Teacher we all know about ...
我們都知道她是數(shù)學(xué)老師。。。
Now that’s a teacher! We need more of her in this world.
這才是老師!這個(gè)世界需要更多這樣的老師。
Wait why the heck didn''t schools arranged teachers for two freaking months.
為什么學(xué)校不安排一個(gè)老師來代課兩個(gè)月?
-------------譯者:安靜的光芒--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Someone give her a raise. Or at least some type of medical coverage for her back
應(yīng)該給她漲工資?;蛘咧辽贋樗谋巢刻峁┠撤N醫(yī)療保險(xiǎn)補(bǔ)償。
Questions though - how serious is her injury and the altercation for her to be hurt like this that even after 2 months of recuperation she is still in this position, unable even to sit down? I cant imagine how a teacher can be this hurt mediating a parent-student dispute. Like, was it a brawl? Was she attacked? How hurt is her back in that altercation that 2 months recuperation is not enough for her to recover? Thank you for anyone who will give us info
我有點(diǎn)困惑:她傷得到底有多重?為什么恢復(fù)了2個(gè)月之后還只能躺著,甚至都無法坐起來?我無法想象一個(gè)老師在調(diào)解家長-學(xué)生之間的糾紛時(shí)會(huì)受到這么重的傷害。難不成動(dòng)手了嗎?她被人襲擊了?究竟是什么樣的糾紛能讓老師背部的傷兩個(gè)月還不能康復(fù)?有人能提供更多信息的話,多謝了。
Meanwhile,teachers in India dying in election duties in this ongoing pandemic
與此同時(shí),印度的教師們?cè)谘巯逻@場(chǎng)持續(xù)的新冠大流行中死于選舉義務(wù)
American teachers take days off for all kinds of excuses that the school has to have a big pool of substitute teachers at hand. That might explain the quality of education between the two countries.
美國的教師想盡各種辦法請(qǐng)假,所以校方不得不準(zhǔn)備一大群代課老師。這或許可以解釋中美兩國教育質(zhì)量(的差異)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處