全球網(wǎng)友笑談聯(lián)合國(guó)“五?!?是他們自己選了自己吧?
Who Picked the UN Security Council? (Short Animated Documentary)譯文簡(jiǎn)介
有趣的事實(shí):哈薩克斯坦是最后一個(gè)退出蘇聯(lián)的國(guó)家,這就使該國(guó)在約一周的時(shí)長(zhǎng)里成為了蘇聯(lián)的全部。要是當(dāng)初他們一直留在蘇聯(lián)內(nèi),那他們本是可以去爭(zhēng)奪聯(lián)合國(guó)安理會(huì)席位的。
正文翻譯
2020年10月17日
評(píng)論翻譯
很贊 ( 4 )
收藏
UK: “How about France? They hate everybody!”
USSR: “Deal!”
英國(guó):“讓法國(guó)進(jìn)來(lái)怎么樣?反正他們討厭我們所有人!”
蘇聯(lián):“成交!”
(回復(fù))作為法國(guó)人,我是同意的。我們討厭所有人,特別是英國(guó)、美國(guó)、俄羅斯、中國(guó),甚至還討厭非洲、南美、亞洲其他國(guó)家、歐洲其他國(guó)家和剩下的那些國(guó)家。
(回復(fù))所以基本上,除了南極企鵝共和國(guó),法國(guó)誰(shuí)都討厭。
The French like anyone as long they consider French culture the greatest.
It's the Chinese that hate everybody
(回復(fù))英國(guó)人誰(shuí)都喜歡,只要他們滿足于侍奉英國(guó)人并把英國(guó)人當(dāng)成他們的主子。
法國(guó)人誰(shuí)都喜歡,只要他們承認(rèn)法國(guó)文化是最偉大的。
討厭所有人的是中國(guó)人。
Britain: "Hold my beer"
(回復(fù))聯(lián)合國(guó)安理會(huì):“我們不可能讓所有結(jié)過(guò)盟的西方大國(guó)都進(jìn)來(lái)。我們需要一個(gè)和所有國(guó)家都處不好關(guān)系的家伙”
英國(guó):“且看我運(yùn)籌帷幄”
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
USSR: "We need someone to stand up to the US, but who has that kind of gall?"
France: "We have de Gaulle."
USSR: "Sold!"
蘇聯(lián):“我們需要一個(gè)敢反抗美國(guó)的家伙,但誰(shuí)會(huì)有這樣的膽色呢?”
法國(guó):“我們有戴高樂(lè)?!?br /> 蘇聯(lián):“就你了!”
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
UK: Oh id happily be a permanent member and take both the responsibility and power
USA: So your in charge of western Eur-
UK: Haaaaaave you met France?
英國(guó):我很樂(lè)于成為常任理事國(guó),我將掌握權(quán)柄,也會(huì)擔(dān)起責(zé)任。
美國(guó):那就由你來(lái)掌管西歐(被英國(guó)打斷)…
英國(guó):要不你找下法國(guó)吧?
I'm convinced that, if they could, they'd move their islands further out to sea to escape it.
(回復(fù))英國(guó)這個(gè)歐洲國(guó)家死都不想和其他歐洲國(guó)家扯上關(guān)系。
我敢確定,如果可以的話,他們會(huì)把自己的幾個(gè)島挪到大洋深處,這樣就能逃離歐洲了。
(回復(fù))是啊,要是我們能像一艘航空母艦?zāi)菢娱_(kāi)來(lái)開(kāi)去就更好了…
(回復(fù))要是他們能身處大西洋的正中間,可能會(huì)更開(kāi)心吧
Fun fact: "Untied Nations" was the official name of the Allies in WW2
有趣的事實(shí):“聯(lián)合國(guó)”本是二戰(zhàn)中同盟國(guó)的正式名稱
Otherwise known as the we won ww2 club
不然就會(huì)被稱為“我們贏得了二戰(zhàn)”俱樂(lè)部
(回復(fù))可卻讓法國(guó)人加入了。
"We should pick a council of nations to make world peace!"
"Yeah!"
"And it should be us obviously"
"Of course"
“我們應(yīng)該挑選一批國(guó)家組成理事會(huì),好讓它們?cè)谌澜鐝?qiáng)推和平!”
“對(duì)!”
“顯然應(yīng)該由我們這些國(guó)家來(lái)當(dāng)”
“必須的!”
(回復(fù))我想說(shuō),那你能因?yàn)橄胛痪尤松隙炙麄儐??畢竟,二?zhàn)確實(shí)是他們打贏的
(回復(fù))可以想象一下,讓加拿大、瑞士、新加坡、孟加拉國(guó)和馬達(dá)加斯加組一個(gè)理事會(huì)…這樣一個(gè)理事會(huì)在國(guó)際事務(wù)中能有多少分量呢?
(回復(fù))當(dāng)時(shí)的法國(guó)是大國(guó),也是同盟國(guó)的一員。就算在戰(zhàn)場(chǎng)上被打敗,他們也贏得了這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),方法就是去成為得勝方聯(lián)盟中的一員
Soviets: there’s only 1 com...st nation in the security council. The 2 Western Democratic Nation’s will vote against me every time
UK: let’s add another western democratic nation That will vote against you, however they may hesitate before agreeing with the US
Soviets: Deal!
蘇聯(lián):安理會(huì)中只有一個(gè)共產(chǎn)主義國(guó)家。那兩個(gè)西方民主國(guó)家每次都會(huì)投票否決我
英國(guó):就讓我們加入另一個(gè)會(huì)給你投否決票的西方民主國(guó)家吧,只是他們?cè)诮o美國(guó)投贊成票之前可能會(huì)猶豫
蘇聯(lián):成交!
(回復(fù))這樣至少也會(huì)讓情勢(shì)得到小幅的改善??赡芩麄儺?dāng)初也在期待臺(tái)灣最終失掉其席位。
(回復(fù))好吧,當(dāng)時(shí)的法國(guó)是由社會(huì)主義者和一部分共產(chǎn)主義者領(lǐng)導(dǎo)的,而且法國(guó)是否會(huì)站在美國(guó)一邊也是很不好說(shuō)的。
事實(shí)上,法國(guó)是體量夠大的國(guó)家中唯一一個(gè)沒(méi)有明確支持美國(guó)的。其他一些大國(guó):巴西和印度受盎格魯-撒克遜人的影響太深了,日本是二戰(zhàn)中的敵國(guó),而印度尼西亞還沒(méi)有獨(dú)立。只有法國(guó)及其龐大的殖民帝國(guó)符合要求。
1949年時(shí)的法國(guó)絕對(duì)是站在西方國(guó)家一邊的,當(dāng)時(shí)法國(guó)和其他西方國(guó)家一起締造了北約。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
但就算在那之后,法國(guó)一直(至今都是如此)都主張打造一個(gè)獨(dú)立于美國(guó)和蘇聯(lián)的歐洲。所以他們?cè)?966年退出了北約,在越南問(wèn)題上也沒(méi)有支持美國(guó)。
Britain: 'So we know people aren't taking you as seriously anymore after that whole 1940 thing, but we're happy to support you retaking your place at the top'
France: 'Wow, that's really kind, you guys aren't so bad really...'
Britain: 'Do you mind militarily handling the entire European continent from now on? Can't be arsed anymore'
France:
英國(guó):我們都知道,出了1940年那件事以后,世人就不再把你當(dāng)回事了,但我們很愿意支持你重新奪回你在頂層的地位
法國(guó):哇,你可真是好心啊,你們這些家伙也沒(méi)有那么壞嘛
英國(guó):要不從現(xiàn)在開(kāi)始,你就把整個(gè)歐洲大陸的軍務(wù)給接管了吧?真是煩不勝煩
法國(guó):(滿足臉)
(回復(fù))這可不是單純?yōu)榱耸″X(qián)才邀請(qǐng)法國(guó)的。只有這樣,英國(guó)才不至于獨(dú)自領(lǐng)導(dǎo)整個(gè)西歐,特別是英國(guó)已經(jīng)在二戰(zhàn)中蒙受了巨大的人力和經(jīng)濟(jì)損失的情況下。英國(guó)還是為保衛(wèi)歐洲傾注了大量的資金,并且在整個(gè)德國(guó)北部平原上面對(duì)蘇聯(lián)來(lái)犯主力部隊(duì)的本也是英國(guó)。就算有法國(guó),在美國(guó)援軍抵達(dá)之前,承擔(dān)大部分戰(zhàn)斗任務(wù)的也一直都是英國(guó)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Hell, they even abandoned NATO in 1966, and didn’t rejoin until 2009.
(回復(fù))我覺(jué)得,是誰(shuí)在過(guò)去的75年間守衛(wèi)西歐是顯而易見(jiàn)的,而這個(gè)國(guó)家并不是法國(guó)。
該死的,他們甚至在1966年拋棄了北約,直到2009年才重新加入。
(回復(fù))自羅馬帝國(guó)陷落以來(lái),英國(guó)就一直壓法國(guó)一頭。
The Brit backing France?
Somethings wrong I can feel it
英國(guó)支持了法國(guó)?
好像有哪里不對(duì)啊,我能感覺(jué)到
(回復(fù))經(jīng)典的亦敵亦友關(guān)系
(回復(fù))這是個(gè)陷阱!
(回復(fù))在這個(gè)時(shí)期,英國(guó)在扶助法國(guó)向前走方面出了很大的力。比如在越南問(wèn)題上,而且英國(guó)人還阻止了美國(guó)人在德國(guó)戰(zhàn)敗后把法國(guó)當(dāng)成戰(zhàn)敗國(guó)(而非戰(zhàn)勝國(guó))的做法。
(回復(fù))看來(lái),我們把他們選出來(lái)就是為了讓他們照顧好其鄰國(guó)的。
"Let's pick some countries to enforce world peace!" Literally picks a country that has civil wars on an annual basis, the two biggest imperialist nations, a country that has been at war ~75% of it's lifespan, and one that just annexed multiple neighbors a decade earlier.
“讓我們挑出幾個(gè)國(guó)家在世界上強(qiáng)推和平吧!”
然后還真就挑出了一個(gè)每年都發(fā)生內(nèi)戰(zhàn)的國(guó)家,兩個(gè)最大的帝國(guó)主義國(guó)家,一個(gè)在其四分之三的歷史中都在打仗,還有一個(gè)十年前剛剛吞并了好幾個(gè)鄰國(guó)。
(回復(fù))同時(shí)也是全世界前五大軍火商
(回復(fù))這是為了維系它們之間的和平。那以后才會(huì)考慮其他國(guó)家。
(回復(fù))我想說(shuō),五大國(guó)之間的和平,總好過(guò)和平蕩然無(wú)存。
"The USSR no longer exists."
"It's just a phase, Comrade."
“蘇聯(lián)不復(fù)存在了?!?br /> “這只是蘇聯(lián)進(jìn)入的一個(gè)階段而已,同志”
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
(回復(fù))我們西方人之所以癡迷蘇聯(lián),是因?yàn)樗巧鐣?huì)主義與資本主義的終極思想斗爭(zhēng)。我不得不承認(rèn),在冷戰(zhàn)期間,這場(chǎng)斗爭(zhēng)確實(shí)逼著我們?nèi)徱暶绹?guó),還在民權(quán)時(shí)代中逼著我們?nèi)ベ|(zhì)疑我們的思想以及我們這個(gè)自由和機(jī)會(huì)之國(guó)的哲學(xué)理念。蘇聯(lián)確實(shí)利用了這個(gè)問(wèn)題,并告訴全世界說(shuō)美國(guó)并不完美,要全世界看看美國(guó)人是如何殘害他們的公民的。1960年代的反主流文化在發(fā)展中期受過(guò)國(guó)際社會(huì)主義的影響,當(dāng)碰到像越南戰(zhàn)爭(zhēng)和其他社會(huì)問(wèn)題時(shí),倡導(dǎo)的是:做你想做的,不迷信權(quán)威。即便是我這樣一個(gè)血性滿滿的美國(guó)共和黨人也很贊賞昔日的蘇聯(lián),贊賞她的士兵和人民對(duì)他們國(guó)家的愛(ài)國(guó)之情。
1950s: hey Brazil, we are forming this club for a sextive group of people, want in?
Brazil: nahhhh
2000s Brazil: I want in! I want in! I wanna ! I wanna ! I wanna!
Unsc: naaahhh
1950年代:喂巴西,我們組了這個(gè)俱樂(lè)部,只收經(jīng)過(guò)嚴(yán)格篩選的人,想加入嗎?
巴西:不想
2000年代的巴西:我想加入!我想加入!我好想加入?。?br /> 聯(lián)合國(guó)安全理事會(huì):不行
As a Brazilian " your country literally refused to be as powerful and influential as the us or USSR" is the single most heartbreaking thing I have ever heard in my 25 years of life
作為一個(gè)巴西人,“你的國(guó)家曾經(jīng)拒絕像美國(guó)或蘇聯(lián)那樣強(qiáng)大且擁有影響力”是我在25年的人生中聽(tīng)到的唯一最讓人心碎的事了。
"They largely picked themselves"
well no surprise there
“很大程度上,是他們自己選了自己”
多新鮮吶
In any case, Japan is the third largest economy in the world and still can't get in, so there's no way anyone else can get in.
不管怎樣日本都是全世界第三大經(jīng)濟(jì)體,可卻至今無(wú)法入常,所以其他任何國(guó)家都是不可能進(jìn)去的。
(回復(fù))由于日本是挑起二戰(zhàn)并輸?shù)暨@場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的三個(gè)國(guó)家之一,所以該國(guó)是絕無(wú)可能入常的,除非發(fā)生第三次世界大戰(zhàn)和新一輪全球政治洗牌。
Roosevelt: Okay guys, we're gonna win the war. But we have to follow my plan, and that means this time we set up a real United Nations this time.
USA: Awwwwwwwwwwww do we have to?
Roosevelt: Look, if we don't do this, we're just gonna have a Third World War
羅斯福:好吧各位,我們就要打贏這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)了。但我們必須遵照我的計(jì)劃行事,而這就意味著,這一次我們要建立一個(gè)真正的聯(lián)合國(guó)。
美國(guó):哦,我們非得這么做嗎?
羅斯福:聽(tīng)著,要是我們不這么做,我們就得開(kāi)打第三次世界大戰(zhàn)了。
“All in favor for giving us more power?”
-basically victorious powers after WWII
“在座的各位都同意賦予我們更多權(quán)力吧?”
——這基本上就是二戰(zhàn)后戰(zhàn)勝國(guó)們的嘴臉
Fun fact: Kazakhstan was the last country to leave the USSR making it the entirety of the USSR for like a week. If they had stayed as part of the USSR they could have contested the UN security council seat.
有趣的事實(shí):哈薩克斯坦是最后一個(gè)退出蘇聯(lián)的國(guó)家,這就使該國(guó)在約一周的時(shí)長(zhǎng)里成為了蘇聯(lián)的全部。要是當(dāng)初他們一直留在蘇聯(lián)內(nèi),那他們本是可以去爭(zhēng)奪聯(lián)合國(guó)安理會(huì)席位的。
“We’re the only people that matter. You’re never going to get rid of us,” America, China, Russia, France and UK said in chorus.
“只有我們才是最重要的。你們絕對(duì)不可能擺脫我們”,美國(guó)、中國(guó)、俄羅斯、法國(guó)和英國(guó)異口同聲。
(回復(fù))五大流氓互相憎恨,同時(shí)確保不讓任何人干出特別蠢的事情,到目前為止效果很好。
"Can I be on the council?"
"You got any nukes?"
"Yes."
"Welcome aboard."
“我能入常嗎?”
“你有核武器嗎?”
“有?!?br /> “歡迎加入?!?/b>
(回復(fù))擁有核武器也已經(jīng)太晚了,五常國(guó)家都在1970年以前發(fā)展出了自己的核武器,那時(shí)還沒(méi)有到簽核協(xié)議的時(shí)候呢。
(回復(fù))太晚了。如今的門(mén)票已經(jīng)變樣了,你得造出氫彈,然后在一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)中打贏其中一個(gè)五常國(guó)家,但恐怕連美國(guó)都會(huì)支持中國(guó)對(duì)氫彈的壟斷。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Gaddafi said, They(UN Security Council members) choose themselves to be in charge. It should be banned. They should create their own security Council to rule over them. Not on everyone
卡扎菲說(shuō)過(guò),他們(聯(lián)合國(guó)安全理事會(huì)成員)把自己選出來(lái)掌權(quán),這個(gè)理事會(huì)應(yīng)該被取締掉。他們應(yīng)該自己建一個(gè)安理會(huì)來(lái)管轄他們自己,而不是管轄所有國(guó)家。
Here in Brazil, some people say that the reason our president speaks first at the UN general assembly was a reparation for the country not getting a seat on the security council
在我們巴西,有些人說(shuō),我們的總統(tǒng)能第一個(gè)在聯(lián)大會(huì)議上發(fā)言,原因就是:這是對(duì)該國(guó)沒(méi)能在安理會(huì)中獲得席位的一種補(bǔ)償。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
"If the oceans were made of vodka, I'd be a submarine"-Boris Yeltsin
“如果海洋是由伏特加組成的,那我愿做一艘潛水艇”——鮑里斯·葉利欽
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處