Liucija Adomaite and Denis Tymulis
When all the tiny, invisible angels that are supposed to be sitting on your shoulder flee and karma is put on hold, and you roll the dice and get 0, and… Guys, we are all, at some point in our lives, one bunch of very unlucky people.
To find out what luck even means, we could look at the definition from Merriam-Webster dictionary, which reads “a force that brings good fortune or adversity; Luck was a big factor in the outcome.” Or we could better see the real-life examples where this magical force has somehow vanished, leaving no trace.
And thanks to the subreddit r/FacePalm, we now have an endless archive of unfortunate moments, sometimes embarrassing and sometimes plain pitiful.

本應(yīng)守護(hù)你身邊的幸運(yùn)小天使開小差的時候,你做什么都會遇到不順心的事情,伙計們,在人生的某個階段,我們都是一群倒霉蛋。
想知道幸運(yùn)的含義是什么么,我們可以看看韋氏詞典里對它的定義,它是“一種帶來好運(yùn)或厄運(yùn)的力量;運(yùn)氣是決定結(jié)果的一個重要因素?;蛘呶覀冏詈每纯船F(xiàn)實(shí)生活中這股神奇的力量離你而去時的例子。
幸虧reddit上提供了FacePalm版塊,可以記錄下我們遇到的各種倒霉、尷尬,或是令人深感遺憾的時刻。

1、This Guy Has Had It Rough

郁悶小哥


"Lose right arm and break my left hand. Friend gives me this shirt"

沒了右臂,左手骨折,然后好哥們給了我這件襯衫。(注:襯衫上寫著,高興你就拍拍手)

Doggo Froggo
The best friend ever!

最佳損友
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


Deborah B
That is clearly a friend worth having.

這顯然是一個值得擁有的朋友。

Foxxy (The Original)
Round of applause for your thoughtful friend.

為你體貼的朋友鼓掌吧

Vanta Black
"I still have two good legs."

幸好我還有兩條腿

Mewton’s Third Paw
Wow I wonder what happened.

哇哦,我很好奇這家伙碰到了什么倒霉事
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


TheBookwormPotato
Lol I’d probably give this to a friend if this happened to them

哈哈哈,要是我朋友這樣,我也會給他買個這樣嬸的襯衫的

We think of people who, it appears, find happiness in whatever they do as the lucky ones. It seems like they were born under a lucky star, meaning one is born this way while another isn’t.
In many cultures across the world, there are even lucky charms and symbols specifically made to draw in fortune and success, like a rabbit’s foot, ladybug, horseshoe, dreamcatcher, and so on.
But according to Neil Farber, a certified life coach and hypnotherapist, the so-called "lucky" people differ from the unlucky ones not because we were born different, but because we put different amounts of work into what we are trying to achieve.

我們認(rèn)為那些無論做什么都能找到幸福的人是幸運(yùn)的。他們似乎是在幸運(yùn)女神的眷顧下出生的,不過這意味著有的人是這樣,而有的人不是。
在世界各地的許多文化中,甚至還有專門用來描繪財富和成功的幸運(yùn)符和符號,比如兔腳、瓢蟲、馬蹄鐵、捕夢網(wǎng)等等。
但據(jù)人生導(dǎo)師和催眠治療師尼爾·法伯的說法,人們所謂的“幸運(yùn)”或不幸,并不是因為我們生來有別,而是因為我們?yōu)閷?shí)現(xiàn)目標(biāo)付出了不同的努力。

2、Kitty Found A Comfy Bed

貓貓:哎~這床不錯


Hilary Mol
"If a crime you commits, I sits."

誰要是罪犯,我就趴在誰身上

Rowlie
It's ok officers, I got him

警察叔叔,我搞定他了

Night Owl
It's a dry and warm place *shrug*

唉~發(fā)現(xiàn)一個既干燥又暖和的地方。

7 Second Ninja
I've got a feline he's going to jail.

我還抓住了一只貓,它也應(yīng)該進(jìn)監(jiān)獄

3、This Pedestrian In Particular

閃照


"Somebody's day was ruined"

某人的一天被毀了

Johnny Rodriguez
Banksy?

涂鴉?

Asi Bassey
my thoughts exactly!

跟我想的一樣

CD Mills
I laughed so hard at this because I've been on the receiving end of this scenario!

笑死我了,我就是老被泥水濺一身

Stille20
The outline is too perfect

這個人形輪廓簡直太完美了

DC
Anyone know where this was taken? Green/White looks like the Hannoverian Busses from the nineties, but I'm not sure which model this is ... looks like an MAN, those that were available as Diesel and CNG version ... may it be this was in Hannover?

有人知道這是在哪里拍的嗎?綠白相間的巴士看起來像是在90年代,但我不確定這是哪個車型…墻上的那個看起來好像是個男人,巴士是燒油氣的么…也許這是在漢諾威?

I’m A Black Cat
It's Tallinn, Estonia. That bus is contemorary though and that building is still there. So the picture is not exactly as old as the internet

這是愛沙尼亞,塔林。那輛巴士是現(xiàn)代的,那棟大樓還在那里。所以這張照片并不是老圖了

Marcellus the Third
The clue is you graffiti the outline, with a transparent non-absorbing finish. So the muddy water rolls off the outline, where it accumulates elsewhere. Otherwise this outline is gone the second the next buss passes, splashed over.

這是涂鴉,是用不沾水的涂料畫的,泥水會從輪廓邊上淌下來流到一邊,若不然下一輛巴士路過后,這個涂鴉就被濺到的泥水蓋住了。

EA
Iron Man 3?

鋼鐵俠三?

Vanta Black
No, this photo is better.

不,這照片不比那強(qiáng)多了

Neil, who says “many people have considered me to be a lucky person,” doesn’t see it that way and he lists all the different features that separate the lucky.
First, they are being proactive. “'Lucky' people make things happen. They are proactive rather than reactive. They make their future. And when you can take responsibility for your words, actions, and behavior, you have more control of your destiny."
Second, while most of us are blind to opportunities in front of us, successful people are opportunists. “They have the ability to take advantage of novel and often concealed opportunities when they arise,” Neil Farber explains.

人生導(dǎo)師尼爾說“很多人都認(rèn)為我是一個幸運(yùn)的人”,但他自己卻不這么認(rèn)為,他列出了區(qū)分幸運(yùn)的一切不同特征。
首先,只要積極主動就會遇到“幸運(yùn)”的事情。他們是主動的,而不是被動的。他們創(chuàng)造自己的未來。當(dāng)你能為自己的言行負(fù)責(zé)時,你就能更好地掌控自己的命運(yùn)?!?br /> 其次,我們大多數(shù)人對擺在我們面前的機(jī)會視而不見,而成功人則是善于抓住機(jī)會。尼爾解釋說:“只不過他們有抓住稍瞬即逝的機(jī)遇的能力?!?/b>

4、In 1998, Honduras Built A Bridge Over The Choluteca River, But Hurricane Mitch Rerouted The River

1998年,洪都拉斯在喬路特卡河上建了一座橋,但颶風(fēng)令河流改道,讓這座橋白建了


EA
Trolled by nature

大自然的力量

The weird one!
lol true

哈哈,確實(shí)


Gata Nick
Pfft, just push it over the river. 10-12 guys should suffice I reckon

把他挪到河上面,我估么著十幾人就能搞定了


Madison Feehan
*Mother nature cackles*

大自然母親在竊笑中

Cleo bird
ok but is anyone going to talk about how pretty the landscape is

好吧,,不過,難道就沒有人注意到這里的風(fēng)景有多美么!

Mewton’s Third Paw
Uh, where’s the rest of the road though?

橋連接兩邊的路都哪去了?

Tiari
Probably got washed away.

當(dāng)然是被洪水沖沒了唄

M O'Connell
The embankments leading up to the bridge were washed away. They were rebuilt in 2003, reconnecting the bridge to the highway system.

橋兩邊的護(hù)堤都被沖走了。2003他們都進(jìn)行了重建,新的大橋連接新的高速公路。

Marcellus the Third
At least they have an excuse... Belgium used to have dozens of such unconnected bridges with no 'natural' explanation. See also https://en.wikipedia.org/wiki/Bridge_to_nowhere

至少他們還有借口…比利時以前就有幾十座這樣孤孤單單的的橋,也沒有天災(zāi)什么的解釋。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


Jo Choto
I didn't even know that was possible.

沒想到,居然還能出現(xiàn)這種情形

The Dave
Dang nature, you scary!

該死的大自然,你也太可怕了

TheBookwormPotato
Wow the river must have really hated that bridge

哇哦~我猜這條河一定很討厭這座橋

AndersM
And they still talk about best solution. Move the bridge or the river?

他們可能還在討論最佳解決方案。比如是挪橋還是讓這條河改道?

Robert T
We're gonna need a bigger bridge.

看來我們得需要蓋一座更大的橋了
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


Stacy S.
Mother Nature is always in charge. She is my almighty Goddess. I see her everyday. - Hippie Gurrrrl.

大自然母親一直在掌管一切。她是我全能的女神。我天天都要跟她打交道

mehoi
The hurricane managed to move the river but the bridge didn't budge? That's gotta be a pretty good bridge!

颶風(fēng)能使河流改道,但橋卻一點(diǎn)沒事?這橋的質(zhì)量一定很不錯!

Stephanie Did It
But where is the road the bridge is supposed to connect to? It's just a bridge in the middle of nothing!

但是這座橋應(yīng)該連的是哪條路呢?就像虛無之中憑空出現(xiàn)了一座橋,感覺太玄幻了!

5、You Suck Gregg

格雷你個傻帽


The whole world population moved to Mars,but they accidently forgot you. You wake upand you're all alone on earth. What would you do?

問:全世界的人都跑到了火星,卻獨(dú)獨(dú)把你忘在地球上。當(dāng)你一覺醒來,發(fā)現(xiàn)自己孤零零一個人時。你會怎樣做?

l'd go to Gregg's house and take back my fucking Dreamcast that I KNOW he took. Fuck you Gregg what are gonna do now bitch ass Mars boy.

答:我肯定先去格雷家把我借給他的游戲機(jī)給拿回來,我知道就是他給拿走的,去你M的格雷,傻了吧,你這個火星小子。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


Madison Feehan
I think I like this idea.

這個想法不錯

BabyBooby
Amen.....humans get gone, leave pets

阿門…人類要是都消失了,那些寵物該怎么辦啊

You are Beautiful (He,Him)
Pee with door open

站在家大門口沖著大街撒尿

Robyn
pfft i would steal all the comfy hoodies

我會去把所有的comfy hoodies牌子的東西全給拿走

Mewton’s Third Paw
How on earth does this fit the topic?

你們說的這都啥跟啥,這跟這貼主題有一毛關(guān)系么。

Vanta Black
Live with everyone else on a barren rock like a sucker! Good luck breathing on an un-terraformed planet, jackass!

像個傻瓜一樣和其他人一起住在兔子不拉屎的大石頭上!祝你們在還沒經(jīng)改造的星球上能喘氣,混蛋!

Gasper B.
What if Gregg took it with him to Mars?

要是格雷把游戲機(jī)也帶上火星了呢?

6、Turtle Of Destruction

倔強(qiáng)的烏龜


Lydia Dean-Melchior
Poor turtle. I hope he isn't affected by the lime in the cement.

可憐的烏龜。我希望他不會被水泥里的石灰傷害到。

Eli?ka H?lková
When cement is mixed with water, lime changes into limestone, which is harmless. So I think the turtle is all right.

水泥和水混合后,石灰就變成無害的石灰石。所以我認(rèn)海龜沒啥事。

Mewton’s Third Paw
Stop taking pics and help it!

別看笑話了,趕緊幫幫它吧

Mel Schmidt
I wonder why that someone who took the picture did not get the Tortoise out of the wet concrete and washed his or her feet off?

我不知道拍這張照片的人為什么沒有把烏龜從潮濕的混凝土中抱出來,給他洗洗呢?

Robert T
Well he's turtly destroyed that.

一切全都被這只烏龜給毀了

Kathryn Baylis
Turtles leave interesting tread marks. But yeah, get him out of there ASAP. Chemicals in cement burn skin, plus you don’t want it to harden.

海龜留下的小腳印挺有意思。但不過還是盡快把它給弄出來。因為水泥中的化學(xué)物質(zhì)會灼傷皮膚,而且你也不想讓它變硬。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


7、The Biggest Bruh Moment In History

費(fèi)那么大的勁好不容易爬到山頂,你就給我拍成這樣?


My mate took two weeks off work, went to Africa, climbed Kilimanjaro and raised over E300 grand for charity. Having
hiked and climbed for 7 days, he reached the summit and asked his guide to take a picture before his iPhone battery died because of the -25 cold. And here it is...

我的朋友請了兩個禮拜的假,去了非洲,爬上乞力馬扎羅山,為慈善事業(yè)籌集了30多萬歐元。經(jīng)過7天的努力攀爬,他終于登上了頂峰,當(dāng)時那里零下25度,他叫導(dǎo)游用他快沒電的iPhone給他巔峰時刻拍個紀(jì)念照。然鵝……

Hilary Mol
"...the guide was never heard from again."

后來…導(dǎo)游從此杳無音信了
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


? ?
He probably *accidentally* fell off the side.

當(dāng)時那個導(dǎo)游可能會“不小心”從懸崖邊摔了下去。

Vanta Black
"Those are totally my knees! Ask my mum!"

照片里的那倆腿是我的, 不信你們問我媽

Timmy
You are climbing a mountain in Africa and you don't take an actual camera?

去非洲爬山,你還不帶上一個專業(yè)的相機(jī)?

Johnny Rodriguez
Nice pants..

褲子不錯,哪兒買的?

Ivy Ruonakoski
The battery does indeed die faster in cold temperatures.

溫度太低的話,手機(jī)電池里的點(diǎn)會很快會被耗光的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


Blue Mar
It doesn't surprise me that iPhone battery died

iPhone手機(jī)電池沒電?這我一點(diǎn)也不驚訝!

Alexis Davar
What a nice picture! ish

拍的多好啊~

Third, successful people are being flexible. You see, life is dynamic and many things don't simply depend on us. “Appreciating the dynamics of life and being able to go with the flow provides enormous advantages to finding new ways of doing things or getting places or creating opportunities.”
Taking advantage of new things is key, whatever they may be, and there’s always a good side to whatever happens. In fact, luck has a lot to do with your perspective of things, which directly affects your behavior and decisions.

第三,成功人士處事靈活。你看,生活是變化的,很多事情并不僅僅取決于我們的主觀意識?!皩W(xué)會欣賞生活,善于發(fā)現(xiàn)、尋找做事的新方法,以達(dá)到目的或創(chuàng)造機(jī)會?!?br /> 捕捉新事物是關(guān)鍵,無論它們是什么,無論發(fā)生什么,總會有好的一面。事實(shí)上,運(yùn)氣與你看待事物的角度有很大關(guān)系,它直接影響你的行為和決定。

8、F**k You Steven, Not Mike, Or Jack Or Bob, Just You Steven!

去你的史蒂文,不是邁克,不是杰克,也不是鮑勃,就是你——史蒂文!


Hi Steven
Do I have your attention now?
I know all about her, you dirty, sneaky,immoral, unfaithful,poorly-endowed slimeball. Everything's caught on tape.
Your(soon-to-be-ex) Wife,Emily
p.s. I paid for this billboard from OUR joint bank account.

(廣告牌上寫著)
史蒂文:
這下你沒法裝看不見了吧?
讓你偷女人,你這個骯臟,卑鄙,人面獸心,狼心狗肺,陽痿的混蛋。你的那些破事全都給錄下來了。
(落款)你(很快就會成為你前妻的)的妻子,艾米麗
順便加一句:廣告錢是我從我倆共同賬戶出的

Doggo Froggo
If that is real, that is mean. Deserved, I am sure, but, just wow.

這要是真的,那就意味著。我只想說,佩服~。

Lu
I pray there isn’t another Steven with a wife named Emily who read this.

萬一要是有另一對夫妻也叫史蒂夫和艾米麗的,看到這個那可就有意思了

TheBookwormPotato
That is really hard core petty. I like it.

這廣告打的真硬,不過我喜歡
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


9、F You Poland

凸你個波蘭


What pedestrians look like across Europe
IT LOOKS LIKE EVERYONE ISWALKING AWAY FROM POLAND

歐洲各個國家的紅路燈上的人形燈樣子
怎么看都像是在躲開波蘭似的

Marta Dyrga?a
I'm polish and considering what's happening in Poland since current gov. was chosen, I am not surprised. F U polish gov. ***** ***

我是波蘭人,考慮到新當(dāng)選的政府執(zhí)政以來波蘭發(fā)生的破事兒。我并不感到驚訝。凸你的波蘭政府。(注:2020年7月波蘭大選)

Bee Jairrels
Poland farted

波蘭太臭了

Katherine Boag
Good. Last time lots of europeans walked towards poland it was not a good thing

以前歐洲人都在往波蘭跑的時候就沒好事發(fā)生過

lara
Well, actually, considering what Germany and Russia have done to Poland for hundreds of years, Poland thinks it is a good thing.

嗯,實(shí)際上,考慮到德國和俄羅斯幾百年來對波蘭所做的,波蘭以為這都是件好事。

Dave P
as opposed most of the 20th century was everyone trying to march in

在20世紀(jì)的大部分時間里,人人都想把波蘭收入囊中

Vanta Black
Britain isn't! We're heading to help just like we did in '45! Which is good, because I have Polish family.

英國可沒這么想!我們?nèi)退麄兞?,就像二次世界大?zhàn)那時一樣!這很好,因為我有波蘭血統(tǒng)。

Dave P
you mean backstabbed in 45 by not honoring their promise of an independent poland and sold them out to Stalin.

你的意思是,在二次大戰(zhàn)中,英國沒有履行讓波蘭獨(dú)立的承諾,把它賣給了斯大林?

Toea Muresan Iulia
hm, if that was true... in fact everybody wanted some piece of Poland, but they are brave and fought for every inch

嗯,如果那是真的……事實(shí)上,每個人都對波蘭虎視眈眈,分食他們,但他們都很勇敢,為每一寸土地而戰(zhàn)

??
They know what Poland did last summer.

他們知道波蘭去年夏天做了什么么。

Sarah
And Ireland can't wait to get away from the UK.

愛爾蘭也迫不及待地想離開開英國呢

7、Lucky Nurse

“幸運(yùn)”護(hù)士


Violet Jessop, a ship nurse. She served on each of the three 'sisters' Titanic, Britannic and Olympic. While she was on board, the Olympic collided with a war ship and nearly sank, the Titanic hit an iceberg and sank, the Britannic hit an underwater mine and sank. Violet survived all three.

維奧萊特·杰瑟普,一名隨船護(hù)士。她先后在泰坦尼克號、不列顛號和奧林匹克號這三艘“姐妹”船上服務(wù)過。當(dāng)她在“奧林匹克號”船上時,這艘船與一艘戰(zhàn)艦相撞幾近沉船,她在“泰坦尼克號”時,該船撞上冰山沉了,后來她在“不列顛號”船上時,船撞暗礁后沉了。而維奧萊特在這三次沉船事件中都幸運(yùn)滴活了下來。

Johnny Rodriguez
Don't travel with this lady!

大家可千萬不要和這位女士一起出門啊!

Deborah B
or if you do, when the ship hits something, hold on to her, because she is clearly very good at surviving.

或者,當(dāng)船撞上什么東西的時候,拽住她,因為她顯然很擅長求生的。

Random Person
And never travled again.

后來她再也沒隨船出過海

Tim Barnhart
Someone should have investigated her.

應(yīng)該找人研究一下這女人
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


Lexi Mitchell
So it’s her fault.

那么,這都是她的錯嘍~
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


Lu
Jack should have stuck with her, not stupid Rose and that stupid door

杰克應(yīng)該和她在一起,而不是蘿絲和那扇破木板

Teucer T
Then divorced hee husband because he wouldn't take her fishing.

后來他和丈夫離婚了,因為他不愿帶她去海釣。

Downunderdude
Captain (checking off crew list). OK, who's the nurse? chief mate: umm...Jessop...Violet Jessop captain: chief mate: captain: Man the lifeboats!

正在核對隨船船員名單的船長:好的,隨船護(hù)士那位?
大副:我看看…嗯…維…維奧萊特杰瑟普?!?。?!
船長:大副,立即準(zhǔn)備救生艇!

Michelle Muirhead
Hope she bought a lottery ticket.

希望他能去買個彩票

8、Paid Extra For A Window Seat. Got The One Seat On The Plane With A Wall

特意多花錢買了個可以靠窗戶座位的機(jī)票,然而…


Ivica Nikolov
Exact same thing happened to me, on my first flight into Scotland. I was gutted!

我第一次飛蘇格蘭的時候,同樣的事也發(fā)生在我身上了。我想罵人!


Brendan Hills
I've had that seat :-(

你不是一個人 :(

Toea Muresan Iulia
carve yourself a window in the hull :))))

可以在上面畫一扇窗戶嘛 :))

lara
I never understood the desire for a window in a plane. There isn't that much to see. But, I do appreciate being able to lean up against the window area to sleep.

真是搞不懂大家為啥總想靠著窗戶。都有啥可看的。不過,靠窗戶邊睡覺的感覺對我來說挺不錯的

Robert T
Depends where you are flying. Over the sea, then its pretty boring. Over land and it can be very interesting. But take off and landing are the best. I remember coming in to land at Edinburgh airport at sunset and the QEII was moored just outside the Forth rail bridge and the sun was catching them both. Sadly is was before the days of phone cameras, and I wasn't able to take a picture of it, but it is one image that has stuck in my mind all these years.

這取決于你要飛哪里。要是在海上,那就很無聊了。在陸地上空還行,挺有意思的。起飛和降落時最好。我記得日落的時候,飛機(jī)降落在愛丁堡機(jī)場,QEII停在福斯鐵路橋外,沐浴在夕陽中。遺憾的是,當(dāng)時得手機(jī)還沒帶有攝像頭,沒法給它拍張照片,但這一幕是我多年來一直在我腦海里揮之不去的景象。

??
I've been there once on a >5 hours flight. I feel you~

我坐過一次5個多小時的飛機(jī)。同感~

Vanta Black
Windows need a day off, too.

窗戶也很累的

Eric Law
How about just ask for a refund?

退票,去退票呀?

9、Ancient Facepalm

古訓(xùn)的尷尬
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處



In Thailand, it was considered a capital offense punishable by death if someone touched the queen. In 1880, the queen drowned when her royal boat capsized on the way to the palace. The many witnesses to the accident did not dare to tuch the queen while she was drowning

在泰國,觸碰女王被視為死罪,可判處死刑。1880年,泰國女王在乘坐皇家船只前往王宮的途中翻了船,女王溺水身亡。因為看到此事的眾人怕觸碰女王身體致使誰都不敢下水去救她。

Doggo Froggo
I bet she regretted making that law.....

我敢打賭她肯定后悔定下了那條法規(guī)

Marcellus the Third
She didn't, much older law.

不是她定的,老規(guī)矩了
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


Roxy Eastland
Let's be honest, that law was made by men

說實(shí)話,這條法律肯定是男人定的

52 Blue
Too late for regret

悔之晚矣

Dave P
This is a myth, story happened, in fact she dies after dozens tried to save her. The law about touching the Royals had a very specific clause regarding saving a life. The Official account even describes how the royal staff jumped into the water, got her and her child from the water, brought them to shore and failed to revive them. This a myth and should be removed from this list for being fake https://books.google.com/books?id=57ZeDwAAQBAJ&q=Sunanda+Kumariratana+drown+myth&pg=PA63#v=snippet&q=Sunanda%20Kumariratana%20drown%20myth&f=false

這是謠傳,事兒是真的,但事實(shí)上她落水后幾十人都去救她。關(guān)于如何救護(hù)危難之中的皇室成員,甚至專門制定了個詳細(xì)具體的救護(hù)流程。官方報道甚至事無巨細(xì)的描述了皇室侍從如何跳進(jìn)水里,把她和她的孩子從水里救出來,雖然被救到岸上,但女王還是死了。這是個謠言,應(yīng)該把這帖子刪了,因為這是假的

10、The Diamond In My Ring Fell Out Today. It Came With A 10 Year Workmanship Guarantee. Yesterday Was Our 10th Wedding Anniversary

今天我發(fā)現(xiàn)我婚戒上的鉆石沒了,我?guī)е家呀?jīng)10年了,而昨天恰好是我和我老婆十周年紀(jì)念日。


Johnny Rodriguez
Samsung is making rings now?

難道三星現(xiàn)在都開始造戒指了?

Gninja
This is why you should get fine jewelry checked yearly. Sometimes stones get loose and they cand fix and clean before this happens.

這就是為什么你應(yīng)該每年檢查一次。萬一寶石松了呢,及時修復(fù)和清潔以防不測。

ebbaoruhaikekeluhe
this ring has a timer.

戒指的”有效期”到了吧

oddkiddo
Well, you should get rings like that cleaned and serviced once a year..

你應(yīng)該每年都把戒指清洗保養(yǎng)一次
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


11、Mother-In-Law Just Served Me This Piece Of Cake...

這是我老丈母娘給我端來的蛋糕



(注:蛋糕上的字 die)

Ellie Rosser
Not so much a warning as an instruction :-)

與其說是警告,不如說是讓你照著做

Bacony Cakes
A kind reminder of things to come.

讓你按照著這意思去做?

Konpat
That's not an accident

這絕不是巧合

kjorn
wonder if she served it with a smile

不知道她端上來的時候是不是還面帶著微笑

Gibberint Dark
Should have taken the hint when you noticed that it was written in mustard...!!

當(dāng)你注意到這字是用芥末醬寫的時候你就應(yīng)該明白了…?。?/b>

12、The Poor Guy

可憐的家伙


A man survived the sinking of a ship in 1871, leaving him traumatized afterwards. Some forty years later, he was finally able to overcome his fears and sail again, only to die on the Titanic.

這名男子在1871年的沉船事故中幸存下來,而后精神受到刺從此激恐懼坐船。不過歷經(jīng)40年的心理治療,他終于戰(zhàn)勝恐懼,再次登上輪船…這艘輪船的名字叫泰坦尼克號。

Doggo Froggo
The "unsinkable" ship....... I wonder how he would have felt if he has survived the Titanic too?

“永不沉沒的船……我想知道要是他也從泰坦尼克號幸存下來,他會作何感想?

Lorelai Purvis
"i will never get on a ship again"

“我再也不想坐船了”

J. F.
I think it's a curse to call a ship unsinkable - same was said about the Yamato

我認(rèn)為對于一艘船來說號稱什么“永不沉沒的船”就像是一種詛咒,日本的大和戰(zhàn)艦也是起的這個綽號

Raven Sheridan
Poor bastard.

可憐的倒霉蛋

catslave6
Should have been hanging out with Nurse Violet Jessop.

他應(yīng)該去找上面帖子里講的那個護(hù)士

Jo Choto
Final Destination told us you can't cheat death.

電影《死神來了》告訴我們你終究欺騙不了死神。

Sarcastic Panda
you know, someone should file a lawsuit against the Titanic for false advertising. "the unsinkable ship" my hat.

知道嗎,應(yīng)該有人應(yīng)該投訴泰坦尼克號做的虛假宣傳。"不沉之船"就是個噱頭。

M O'Connell
False advertising was pretty common historically, and little could be done about it until the first laws started to be passed in the 1890s. The Federal Trade Commission, which handles enforcement of truth-in-advertising laws wasn't established until 1914.

從歷史上看,虛假廣告非常普遍,而且在1989年第一部相關(guān)法律出臺之前,對此幾無任何約束力。直到1914年,負(fù)責(zé)執(zhí)行“真實(shí)廣告”法律的聯(lián)邦貿(mào)易委員會才開始成立。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


13、This Kinda Cracked Me Up

氣死我了!


Hurricane Names
Hurricanes were first given names by Australian meteorologist Clement Wragge (1852-1922),who named violent storms afire politicians he disliked.

颶風(fēng)命名的由來
颶風(fēng)是澳大利亞氣象學(xué)家Clement Wragge (1852-1922年)命名的, Hurricanes(颶風(fēng))這個詞原本是為他不喜歡的政客名字。

smol doggo
Hurricane trump incoming

特朗普颶風(fēng)來襲

Vanta Black
Trump's supporters did storm the Capitol.

特朗普粉絲颶風(fēng)確實(shí)席卷了國會大廈

Aldrian Reza
I mean, are there any politicians we like?

我就想,我們有喜歡的政客么?

Leo Domitrix
My poor mother has the name of an infamous hurricane. When asked, she says her name, followed by, "Yes, like the hurricane."...

我媽的名字里就有個這個詞,真倒霉。當(dāng)別人問到她叫什么名字的時候,他就說“是的,就跟那個叫‘颶風(fēng)’的一樣”

Nikki Sevven
I recommend reinstating this practice, and here by nominate the first several storms to be Trump, McConnell, and Cruz.

我建議恢復(fù)這種命名方法, 最首先應(yīng)該提名的是特朗普、麥康奈爾和克魯茲。

Sage Gusano
Hurricane Congress.

颶風(fēng)國會

Bacony Cakes
Next hurricane is Hurricane Andrew Wilson.

下一場颶風(fēng)該叫安德魯·威爾遜颶風(fēng)。

14、How This Guy Survived Both Of The Atomic Bombs During Ww2

這家伙是怎么在二戰(zhàn)時的兩次原子彈爆炸中活下來的


Tsutomu Yamaguchi was working in Hiroshim? when the city was bombed. Surviving, he returned to his employer in Nagasaki three days later That morning, while being berated by his supervisor as "crazy" after describing how a single bomb had destroyed Hiroshima, the second atomic bomb hit Nagasaki. Yamaguchi survived again, and is the only known survivor of both bombinqs.

當(dāng)廣島遭到原子彈轟炸時,這個叫Tsutomu Yamaguchi的家伙當(dāng)時正在這里上班。當(dāng)天晚些時候他逃回到了長崎,在長崎的公司里,他向上司們訴說一枚炸彈是如何摧毀了整個廣島,主管們聽聞紛紛認(rèn)為他瘋了,恰在此時第二顆原子彈落在長崎。Tsutomu Yamaguchi又一次地幸存下來。他是唯一已知的兩起原子彈爆炸的幸存者

Doggo Froggo
Poor man - he must have seen a lot.

可憐的家伙,他肯定目睹了一切。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


Kyle
He and other Japanese people still go to special medical appointments to study the effects over time. True story.

他和其他日本幸存者仍還得進(jìn)行特殊醫(yī)療,以研究隨著時間的推移受到原子彈的影響。這事是真的。

Annie Niemands
Well he's passed away now, but the other survivors sure.

這人早掛了吧,估計其他僥幸活下來的人也是一樣。

Raven Sheridan
Classic Japanese dedication to work.

日本人典型的人寧死,但班一定不能落下的精神

Siddharthkrishna Kodathala
the face tells you he saw some stuff he didn't need to see

這表情說明了他看到了一些他不應(yīng)該看到的東西