中國(guó)青少年用舌頭舔冰凍的電線桿看是否真的會(huì)粘住,結(jié)果真的粘住了
Chinese teen licks freezing pole to see if he would get stuck, and gets stuck譯文簡(jiǎn)介
一名中國(guó)東部山東省的青少年嘗試在零下16攝氏度的天氣里舔一根金屬桿,看看他的舌頭是否會(huì)卡住。他被卡住了。
正文翻譯
每人一小段,翻譯我也行!
每日新素材,等你來(lái)認(rèn)領(lǐng)! http://nxnpts.cn/translation
A teenager in eastern China’s Shandong province tried licking a metal pole in minus 16 degree Celsius weather to see if his tongue would get stuck. He got stuck.
一名中國(guó)東部山東省的青少年嘗試在零下16攝氏度的天氣里舔一根金屬桿,看看他的舌頭是否會(huì)卡住。他被卡住了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
每日新素材,等你來(lái)認(rèn)領(lǐng)! http://nxnpts.cn/translation
-------------譯者:冬天來(lái)了--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
A teenager in eastern China’s Shandong province tried licking a metal pole in minus 16 degree Celsius weather to see if his tongue would get stuck. He got stuck.
一名中國(guó)東部山東省的青少年嘗試在零下16攝氏度的天氣里舔一根金屬桿,看看他的舌頭是否會(huì)卡住。他被卡住了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
評(píng)論翻譯
很贊 ( 3 )
收藏
" a man jumps in a lake to see if he will get wet, and gets wet"
一個(gè)人為了看自己是否會(huì)被弄濕而跳進(jìn)湖里,他確實(shí)被弄濕了
To everyone who still thinks it doesn't work, maybe because it was shown in animated movies. This proves it is REAL yall.
對(duì)那些認(rèn)為(舌頭舔冰凍電線桿而被凍?。┦窃诳ㄍㄓ捌谐霈F(xiàn),而懷疑這件事并非真實(shí)的人,本新聞向你們證實(shí)會(huì)!被!凍!??!
Everyone: the kid is dumb to lick the pole
Me: That pole is unclean full of dirt and bacteria...
其他人:這個(gè)小孩居然舔電線桿子,太蠢了
我:那電線桿那么臟,全是細(xì)菌,噫……
"Don't tell anyone, okay? This is pretty embarrassing..."
拜托別告訴其他人,好么?太尷尬惹……
"He's a bit confused, but he got the spirit."
他是有點(diǎn)迷茫,但很有精神
-------------譯者:Ginderfon--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
That kid is just curious to learn something new but dumb at the same time ??
這孩子同時(shí)展現(xiàn)了對(duì)新事物的好奇心以及愚蠢
Don't call him a dumb, he just experimented it by himself.
別叫人家蠢蛋,他只是在自己做實(shí)驗(yàn)
This kid hasn't seen Christmas Story lol maybe it's just cause it's american(then again i didnt see it till high school)
這孩子沒(méi)看過(guò)《圣誕故事》那部電影啊(笑)可能因?yàn)檫@電影來(lái)自美國(guó)吧(雖然我高中的時(shí)候才第一次看到)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
This kid is literally Shroedinger's cat of being dumb and smart
這孩子可真是處于愚蠢和聰明的分界線之中的薛定諤的貓
Western news : poor chinese kids has no money to buy ice cream.
西方新聞:貧窮的中國(guó)孩子買不起冰激凌
-------------譯者:Ginderfon--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
He got the spirit of great researcher.
他才是那個(gè)有偉大探索家的精神的人!
Imagen how embarrassing it would be to lick a pole, get stuck and than getting on the news so that everyone could see
想象一下:舔電線桿,被凍在上面,上新聞,所有人都看到……超尷尬惹。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Don't laugh at him and Don't call him dumb.
I know we all once wanted to tests that
別嘲笑人家,也別叫人家蠢蛋
我知道我們都曾想過(guò)要測(cè)試這件事
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
The only thing I find weird about this is that he did it so late in life. I had it all figured out by the time I was 5 years old, by following the exact same scientific method, to achieve the exact same result ? What took him so long? ?
我認(rèn)為唯一出奇的點(diǎn)是他這么大了才去嘗試舔電線桿。本人可是5歲的時(shí)候就試過(guò)了,他用了完全一樣的實(shí)驗(yàn)方法得到了完全一樣的結(jié)論,是什么耽擱了這位小老弟這么久?
-------------譯者:冬天來(lái)了--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
“A man walks in fire to see if he get burned, and gets burned” ?
“一個(gè)男人走進(jìn)火里看他是不是被燒死了,然后被燒死了”?
Sorry but I couldn't help but laugh ?
When he took his mobile phone out, I thought he was going to take a selfie ?
他拿出手機(jī)的時(shí)候,我還以為他要自拍呢?
Respect for him. If it was me, I would die from embarrassment ??
尊重他。如果是我,我會(huì)因?yàn)閷擂味溃浚?/b>
Can't say he's dumb, I've done the same thing
不能說(shuō)他傻,我也做過(guò)同樣的事
I think everyone wants to try this in their lifetime
我想每個(gè)人都想在有生之年試試這個(gè)
-------------譯者:RainY NighT--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
“He who asks is a fool for a moment. He who never asks is a fool for life.”
-Confucius
子曰:敏而好學(xué),不恥下問(wèn)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Poor kid probably didn’t think he would get that far
可憐的孩子可能沒(méi)想到會(huì)是這個(gè)結(jié)果
1994: Dumb & Dumber
2003: Dumb & Dumberer
2021: Dumb & Dumbest
1994年:愚蠢&更愚蠢
2003年:愚蠢&更更愚蠢
2021年:愚蠢&愚蠢至極
Me: What was he thinking?
Inner Me: He wasn't.
我:他剛才在想什么?
內(nèi)心的我:他剛才啥也沒(méi)想~
Ok so where is that Korean guy who have verified account.
好吧,那個(gè)核實(shí)過(guò)賬戶的韓國(guó)人去哪了?
-------------譯者:RainY NighT--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
He must have just watched “The Christmas Story”, and wanted to emulate Flick ?
他肯定是剛看完《圣誕故事》,想模仿Flick?
I learned that thing by watching Tom and Jerry...
我通過(guò)看貓和老鼠了解了那件事...
“Curiosity killed the cat” is exactly what would happen if he just yanked his tongue off
如果他會(huì)把自己的舌頭拽下來(lái),那真是“好奇害死貓”
That guy: This is the taste of the lia-
Pole: You'll never reach the truth
那個(gè)傻蛋:這是謊言的味道
電線桿:你永遠(yuǎn)也不會(huì)知道真相
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
The laugh of the guy who helped him is hilarious ?
幫他的人的笑聲是不是很搞笑?
-------------譯者:RainY NighT--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
I'm sure he gained some valuable knowledge that day.
我確信他那天獲得了一些有價(jià)值的知識(shí)。
Not gonna lie I'd probably do the same
我不撒謊,我可能也會(huì)這么做
Report it as harmfull, dangerous and ofcourse funny act.
這是有害的、危險(xiǎn)的,并且確實(shí)挺滑稽的行為。
Jennie Kim in dreams:
Then there's Jennie Kim in reality
That Pole:
金智妮(出生于韓國(guó),韓國(guó)女歌手、女子演唱組合BLACKPINK成員)在夢(mèng)里,但現(xiàn)實(shí)中也有金智妮,就是那根鐵棍
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
You cant blame at him cuz its the "Age of Learning".
你不能責(zé)怪他,因?yàn)楝F(xiàn)在是“學(xué)習(xí)的時(shí)代”
-------------譯者:RainY NighT--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
i would die from laughing if I was the person who has rescued him ??
如果我是救了他的人,我會(huì)笑死的?
Thats how a man learns he experiences it and then he learns.
人就是這樣學(xué)習(xí)的,他經(jīng)歷了,他就學(xué)會(huì)了
Back when I was younger, I wanted to also test that out myself, then realized that it doesn't even snow where I live, man I was so dumb back then
當(dāng)我年輕的時(shí)候,我也想親自測(cè)試一下,然后意識(shí)到我住的地方連雪都沒(méi)有,我那時(shí)太笨了
Shout out to the shop owner- the real hero ??
致敬那個(gè)店主——真正的英雄
This is why "curiousity kills the cat"??
這就是為什么“好奇害死貓”?
-------------譯者:RainY NighT--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Reminded me of an episode of Courage the Cowardly Dog when his tongue got stuck on frozen pole and his tongue cut off from his mouth ???
讓我想起了《膽小狗英雄》中的一集,他的舌頭卡在冰凍的桿子上,舌頭從嘴里被切掉了?
People literally passing by him, they don't give a heck
人們從他身邊走過(guò),他們根本不在乎
I would be so embarrassed if that was me, I just can't-
如果是我,我會(huì)很尷尬
In another parallel universe...
This guy: Stepsis I'm stuck...
在另一個(gè)平行宇宙中...
這男孩:我卡住了...
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
"Ow! Fire hot!" "The Professy will help! ... Ah! Fire indeed hot!"
“嗷!火燙!”“教授會(huì)幫忙的!...??!火確實(shí)熱!”
-------------譯者:RainY NighT--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Trust me, this accident will be remember again when she want to sleep ???
相信我,這個(gè)意外會(huì)在他想睡覺(jué)的時(shí)候再次被想起
I’ll never forget back in grade 3 when this kid got his tongue stuck to a pole out in the school yard. Man, he was crying & screaming his head off!! it looked awful!! We were all standing around and no one knew what to do! Then a teacher finally came out of the school with a hot mug of water. It was crazy!?
我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記三年級(jí)的時(shí)候,有個(gè)孩子在學(xué)校院子里把舌頭粘到一根柱子上。伙計(jì),他在前仰后合的哭并尖叫??!看起來(lái)糟透了!!我們都站在周圍,沒(méi)有人知道該怎么辦!然后一個(gè)老師終于端著一大杯熱水從學(xué)校出來(lái)了。太瘋狂了???
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I've gotten my hand stuck to metal beams and door handles out in the cold here in Chicago. When I was younger I did something similar to this and had my tongue stuck for a while.
在芝加哥的寒冷中,我的手粘在了金屬橫梁和門把手上。我年輕的時(shí)候也做過(guò)類似的事情,舌頭被黏住了一段時(shí)間。
-------------譯者:RainY NighT--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
There's billions of Chinese. This is bound to happen to one of them.
那有數(shù)十億中國(guó)人。這種事肯定會(huì)發(fā)生在其中一個(gè)人身上。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Didn’t he see the “Christmas Story “?
他沒(méi)看《圣誕故事》嗎?
curiosity got him... he did got his answer tho...
好奇心驅(qū)使他...他確實(shí)得到了答案...
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
And Check, one more dumb thing I doesn't have to do myself to see if it's real
看來(lái)我沒(méi)必要親自做這種愚蠢的事情來(lái)驗(yàn)證真?zhèn)瘟?/b>
I wonder what was going through his head when he did that
我想知道他那樣做時(shí)腦子里在想什么
-------------譯者:RainY NighT--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
He's a teen, I'll give him a pass. I'm in my late 20s. It will be such a shame if I did the same ?
他只是一個(gè)十幾歲的孩子,我會(huì)放過(guò)他的。我20多歲了。如果我也這樣做,那將是一種恥辱
When he took out his phone I first thought it was a pair of scissors & was like oh well gotta do what you gotta do
當(dāng)他拿出手機(jī)時(shí),我第一個(gè)想到的是一把剪刀,就像~哦,好吧,做你該做的
Not only he would have lost his taste buds for couple of weeks, he would probably have gotten infected with covid
他不僅會(huì)失去幾個(gè)星期的味蕾,還可能會(huì)感染新冠病毒
I mean we've seen it in cartoons, and his curiosity overwhelmed him, just that he was more brave than us ;-;
我的意思是我們?cè)诼嬂镆?jiàn)過(guò),他的好奇心壓倒了他,只是他比我們更勇敢
-------------譯者:RainY NighT--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Most people do dumb things they regret when their a teenager. ?? That's why you can't drink alcohol until your 21 in the USA ?
大多數(shù)人在十幾歲的時(shí)候都會(huì)做后悔的傻事。這就是為什么在美國(guó)21歲之前不能喝酒
I'm here before the ray mak guy yay
我在雷·麥之前到了
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I'll come back when this video gets 10 million views
當(dāng)這個(gè)視頻獲得1000萬(wàn)的瀏覽量時(shí),我會(huì)回來(lái)的