Dying Pennsylvania Vietnam Vet Sells Belongings to Pay for His Funeral

一個(gè)垂死的、賓夕法尼亞州的、參加過越南戰(zhàn)爭的老兵變賣他的財(cái)產(chǎn)來攢下他的葬禮費(fèi)用


A 66-year-old Vietnam War veteran dying of cancer found himself in the tough position of having to sell his belongings to pay for his funeral.

一名66歲的、參加過越南戰(zhàn)爭的老兵因?yàn)榘┌Y正在走向死亡,他發(fā)現(xiàn)自己處境艱難,不得不賣掉他的財(cái)產(chǎn)來攢下他的葬禮費(fèi)用。

Willie Davis, in a series of yard sales at his Cambria County, Pennsylvania, home, set out his clothes, his DVDs and his furniture to raise funds for his final send-off.

戴維斯在一次又一次地在他老家賓夕法尼亞州的坎布里亞縣進(jìn)行庭院出售活動(dòng)的過程中賣掉了他的衣物、DVD和他的家具為自己人生的最后時(shí)刻攢下資金。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


Enter David Dunkleberger, 27, who stopped by the sale and struck up a conversation with Davis. He learned Davis was battling Stage 4 squamous cell carcinoma, a form of skin cancer, and didn't have enough funds to pay for his own burial, at the spot he wanted next to his parents in Culpeper, Virginia.

27歲的大衛(wèi)·鄧克爾伯格經(jīng)過現(xiàn)場停了下來,進(jìn)入了戴維斯的庭院并與戴維斯進(jìn)行了一次對話。他了解到戴維斯正在與第四階段的鱗狀細(xì)胞癌作斗爭,這是一種皮膚癌,他并沒有足夠的資金來支付他自己未來的葬禮費(fèi)用,他希望這個(gè)葬禮在弗吉尼亞州庫爾佩珀縣的父母家那里舉行。

Dunkleberger was with a friend when they visited Davis' sale. Afterward, "It kept me up all night," he told InsideEdition.com.

鄧克爾伯格當(dāng)時(shí)和他的一個(gè)朋友在一起,他們一起關(guān)顧了戴維斯的售賣活動(dòng),之后,他對InsideEdition.com這個(gè)網(wǎng)站說:“這件事讓我徹夜難眠。”

"To know he was trying to provide for himself. I said, 'We've got to find a way to help this guy.'''

“在知道了他在努力為自己攢一筆錢后,我們決定想辦法幫助這個(gè)伙計(jì)。”

In August, Dunkleberger established a GoFundMe page to help Davis pay for his trip to Virginia. It raised a little more than $400 until Monday, when a story about the fundraising effort appeared in local media report. After that, other media outlets did stories and the fund "blew up," Dunkleberger said.

在八月份的時(shí)候,鄧克爾伯格建立了一個(gè)名叫GoFundMe的主頁來幫助戴維斯募集資金來支付他的弗吉尼亞州之行。在星期一之前,這個(gè)網(wǎng)站已經(jīng)募集了超過400美元的資金,就在這個(gè)時(shí)候,一個(gè)關(guān)于一個(gè)男人努力攢錢的故事出現(xiàn)在了當(dāng)?shù)孛襟w的報(bào)道之中。之后,其它媒體對此進(jìn)行了渲染,這時(shí)候資金就如潮水般被繼續(xù)募集而來。

As of Thursday, more than $33,476 had been raised.

到周四的時(shí)候,已經(jīng)募集了超過33476美元的資金。

"The donations started pouring in," he said. Davis has now entered hospice care, is on morphine and has trouble breathing. "He's not on his death bed, but he's on the doorstep," Dunkleberger said.

他說:“捐贈(zèng)的款項(xiàng)如同潮水般涌了進(jìn)來?!贝骶S斯現(xiàn)在已經(jīng)接受了臨終關(guān)懷。他攝入了嗎啡,呼吸困難。鄧克爾伯格說:“他現(xiàn)在還沒到死的時(shí)候,但是已經(jīng)離死亡很近了?!?/b>

Davis has no children. He has three sisters, but neither is financially able to help, Dunkleberger said. "He didn't want to them stuck" with his funeral bills, Dunkleberger said.

戴維斯沒有子女。他有三個(gè)姐妹,但是沒有一個(gè)人在經(jīng)濟(jì)上能夠幫助他。鄧克爾伯格說:“他不想因?yàn)樽约旱脑岫Y費(fèi)用的負(fù)擔(dān)拖累她們?!?/b>

Davis is floored by the recent windfall of donations, Dunkleberger said. "He wants to set up a foundation," Dunkleberger said. Funds left over from Davis' funeral will go toward paying for other veterans' services.

戴維斯現(xiàn)在因?yàn)閯e人捐的善款發(fā)了意外之財(cái)。鄧克爾伯格說:“他想建立一個(gè)基金會(huì)?!敝Ц锻暝岫Y的費(fèi)用后剩下來的錢將會(huì)被繼續(xù)用于為老兵們服務(wù)。

"We will keep the ball rolling," he said.

他說:“我們將讓愛心一直傳遞下去?!?br />