與歐洲國家和美洲國家相比,中國更安全嗎?(一)
Is China safer than European countries and countries in the Americas?譯文簡介
就中國的安全這一問題是,中國做的很好,全世界網(wǎng)友基本上都持肯定態(tài)度,對待這個問題,各國網(wǎng)友也比較理智。
正文翻譯
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:李千錦 轉載請注明出處
Is China safer than European countries and countries in the Americas?
與歐洲國家和美洲國家相比,中國更安全嗎?
評論翻譯
很贊 ( 0 )
收藏
No doubt about it, much much safer, in city like Shenzhen almost 0 crime, women and young girls can walk the streets at night without any problems.
So yes very safe, and much safer than the US where if not get shoot by a cop you get raped or robbed, in Europe you dont get shoot by the cops, but streets not as safe as in China
毫無疑問,安全得多,在深圳這樣的城市幾乎0犯罪,婦女和年輕女孩可以在晚上走在街上,沒有任何問題。
所以,是的,非常安全,而且比美國安全得多,在美國,如果不被警察開槍,你會被強奸或搶劫,在歐洲,你不會被警察開槍,但街道沒有中國安全。
In May 2017, I returned from a 13-day trip to China where we visited three cities: Beijing, Xi’an, and Chengdu. The whole time I was there I felt safe. And here’s the difference between feeling safe in China versus every other city to which I’ve traveled or lived.
I did not see one single gun. Not one single rifle. Not one single AK-47.
Even when marching military men in uniform in groups of 7 or 8 passed our way, I don’t recall seeing any guns. I just marveled that they walked in-step. I am told it’s illegal to take photos of them, too.
There are likely many reasons why this is the case. Perhaps the government laws for theft or mayhem are so strict that one dare not suffer under the com...st regime’s stringent laws?
Honestly, I was actually jealous of the Chinese feelings of freedom (yes, FREEDOM) to travel and come and go as they pleased without feelings of having to watch themselves. Now, they did have a very stringent security system, at subways (yep, you had to go through a screener to get on the subway), at the airport, at the bus stations, etc. Likely to avoid terrorism, but I think that’s for the crazy foreigners, honestly.
The biggest asset in that whole country is its people. They show respect to one another. There are filthy rich people there, so I’m not saying it’s a utopia or anything, but perhaps they’ve been brainwashed to believe the indefensible: that we really are all equals as human beings.
When Chinese speak to one another, they speak as polite friends. If a Chinese person asks for directions, they will spend 15 minutes with you helping you figure it out. I was also struck by the lack of permissiveness in the culture. I was shocked that I didn’t see guys ogling women, as we see almost everywhere else. I asked my Chinese friend, with whom I was traveling, and she said in effect, that they don’t pick up strangers. They grow into their relationships, usually through introductions of family and/or mutual friends.
Interestingly, Chinese people did ogle at the white American girls traveling with the group I was with (a high school orchestra) but it wasn’t sexual, it seems. They could have been looking at pandas. For them, Hollywood jumped off the screen and into their homogeneous world where everyone has dark hair.
I loved China. And I am taking Mandarin lessons now. I might retire there, if they can handle the pollution problems, which they are on the way to doing. They have bicycles everywhere that you can pay for by the hour to run errands and just leave them anywhere for someone else to use; a wonderful place for tourists.
I felt very safe there. I walked by myself one night, to get away from the tour group as I wanted some space. I felt very safe walking going into the stalls and looking at what they were selling. This was at 10:00 pm. No problem.
2017年5月,我結束了為期13天的中國之旅,我訪問了北京、西安和成都三個城市。我在那里的整個過程都覺得很安全。然后以下是我對中國與我去過或生活過的其他城市的關于安全的感受的區(qū)別。
我一把槍都沒看到,沒有一支步槍,一支AK-47都沒有。
即使穿著制服的軍人七八個人一組從我們身邊經(jīng)過,我也不記得有看到過任何槍支。我只是驚訝于他們步調(diào)一致。我被告知拍他們也是違法的。
原因可能有很多。也許政府對于盜竊或騷亂的法律是非常嚴格的,以至于在嚴格法律下人們不敢去犯罪?
老實說,我實際上是嫉妒中國人的自由(是的,自由),他們可以隨心所欲地旅行和來來去去?,F(xiàn)在,他們有非常嚴格的安全系統(tǒng),在地鐵(是的,你必須通過安檢器才能上地鐵)、在機場、在汽車站等??赡苁菫榱吮苊饪植乐髁x,但老實說,我認為這是為了防御瘋狂的外國人。
那個國家最大的財富是它的人民。他們互相尊重。那里當然也有富得流油的有錢人,所以我不是說這里是一個烏托邦或什么,但也許他們已經(jīng)被...而相信人人平等。
當中國人互相交談時,他們很禮貌。如果向一個中國人問路,他們會愿意花上15分鐘幫你解決問題。我也被他們文化中缺乏放任性所震撼,我很震驚的是我沒看到過男人會盯著女人看,因為我們幾乎在別的任何地方都能看到。我問了和我一起旅行的中國朋友,她說實際上他們也搭訕陌生人,還有他們通常通過家庭和/或共同的朋友的介紹去發(fā)展關系。
有趣的是,中國人確實盯著和我一起旅行的一個高中管弦樂隊的美國白人女孩看,但看起來這不是性吸引什么的。他們可能是像在看熊貓一樣,對他們來說,好萊塢跳出了銀幕,進入了他們的每個人都是黑色頭發(fā)的現(xiàn)實世界。
我很愛中國。我現(xiàn)在正在上普通話課。如果他們能處理污染問題,我可能會在那邊退休,他們正在著手解決污染問題。他們到處都有自行車,你可以按小時付費使用,然后把自行車放在任何地方供其他人使用,對游客來說,這是一個很棒的地方。
我在那里感到很安全。一天晚上,我想離開旅行團一個人走走,因為我想要一些空間,那么我就可以走進攤位,看看他們在賣什么,我覺得很安全。而且是在晚上10點,都完全沒問題。
Jesse Glover(回復Virginia Towler)
Only military and police personnel tend to openly carry guns of any type. But even then, they are still very friendly and willing to talk to you (if you can converse in Mandarin Chinese).
嗯..我也在中國住過,我最后一次旅行去的珠海,在機場的警察確實是有AK74u的,我覺得你沒有認真看。
只有軍方警方可以公開攜帶任何類型的槍支。但就算這樣,他們也是非常友好的,愿意和你交談(如果你能用普通話交談的話)。
Virginia Towler(回復Jesse Glover)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉載請注明出處
機場,是的。世界上別的地方卻幾乎到處都是槍,但那里卻是看不見的。我也曾住在菲律賓,保安有AK-47,像帶著嬰兒一樣攜帶著。我在那里一點都感覺不到安全。
Mackenzie Lange(回復Virginia Towler)
我確實在成都看到過一些保安帶著槍在轉賬。當我拍照的時候,他們揮手示意,看起來很友好。
Taylor Wu(回復Virginia Towler)
告訴你一些秘密:大多數(shù)警察或軍隊攜帶的槍支通常都是空彈夾,所以如果他們被襲擊和搶劫,他們的槍也不會造成傷害。
Alan Blue Heron Milinazzo-Barnett(回復Jesse Glover)
七年前,當我第一次來到寧波時,有人問我,“你在美國有槍嗎?”當然我回答說:“不,我認識的大多數(shù)人都沒有槍?!彼麄冋f:“我們都不知道誰有槍?!蔽揖筒拢耙欢ㄓ泻芏嗳擞邪?!”于是我問:“這附近的犯罪率是多少?”其中一位新朋友是一名安全官員,他很難過地說:“我們這去年發(fā)生了幾起謀殺案?!蔽覇枺骸坝袔灼??”他回答說:“四起?!焙竺嫖伊私獾蕉际羌彝ゼm紛。我在寧波真的感到非常安全,即使在鎮(zhèn)上最貧困的地方也是,即使是在凌晨3點,當時是去參觀一家工廠,直到那時才出來(參觀工廠,吃晚飯,之后是KTV)。因為沒有出租車,所以我四處閑逛,尋找一個有足夠多出租車的十字路口,才可以趕上一輛然后回家。自始至終都感覺很安全。
No, China is not safer compared to Europe and the Americas if we consider the aggregate of the following four criteria, which I believe help us define and measure the broad definition of safe country, especially for people living and working in it rather than for temporary visitors:
Road traffic deaths per 100,000 population
Work-related deaths per 100,000 full-time employed population
Deaths attributable to environment per 100,000 population
Homicides per 100,000 population
I chose nine countries to compare. Other than China, four European countries (UK, Germany, Italy, and France), North America (US and Canada) and three Latin American countries (Mexico, Colombia and Brazil).
The table below shows the findings for each criteria plus a total score:
In the fifth column I added up data across the four previous columns (albeit not all data belongs to the same year) to get a final score expressed in probability of dying per 100,000, assuming that one works in and is part of the population of that country.
I found it interesting to see how environmental conditions play such an important role in the number of deaths. Although I am not so confident in the way each country ascribes the cause of certain deaths to environmental factors, the number seems quite consistent among European countries. The World Health Organization, the source, I am sure knows its job.
For what concerns homicides, I was expecting to see China much lower than Europe, but I believe the media play an important role here. In the west, a murder, especially if it has elements of mystery attached, tends to get amplified by hundreds or thousands of articles and hours of TV coverage. In China (I watch the Chinese news everyday) it’s probably the opposite.
Finally, a word about the most common connotation of safety. Living in China, I completely agree that it feels much safer to walk around day and night than in Europe. I believe this has to do with several factors:
Chinese people come from decades of com...st Party leadership, and they know they have to obey the government and the law.
The enforcement of the laws, especially criminal, is severe. If you are found trafficking drugs, raping a girl, or perpetrating other criminal activities, you go to jail and there you remain (I heard Chinese jails are really not nice).
There are very few weapons around. Only the police and the military carry weapons.
It is from this very aspect that I so admire China. I just wish our European governments and their institutions were as tough, as resolute as China when it comes to cracking down on violence and criminals.
For the other criteria in the table, I am seeing China doing a hell of a job to catch up with the developed countries, and I am sure it will get there soon.
Sources:
https://www.bls.gov/news.release...
Workplace fatality statistics | Krylov & Company, Barristers
http://www.stats.gov.cn/tjsj/zxf...
Global status report on road safety 2015
Deaths attributable to the environment
Homicide - Estimates by country
不,如果我們考慮以下四個標準的總和,那么與歐洲和美洲相比,中國并不安全,我相信,特別是對在其中生活和工作的人而不是針對臨時游客而言,這有助于我們界定和衡量安全國家的廣泛定義:
每10萬人道路交通死亡人數(shù)。
每10萬全職就業(yè)人口中與工作相關的死亡人數(shù)。
每10萬人因環(huán)境導致的死亡人數(shù)。
每10萬人發(fā)生的兇殺案。
我選擇了九個國家進行比較。除中國外,四個歐洲國家(英國、德國、意大利和法國),北美(美國和加拿大)和三個拉丁美洲國家(墨西哥、哥倫比亞和巴西)。
下表顯示了每個標準的調(diào)查結果以及總分:
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉載請注明出處
在第五列中,我將前面四列的數(shù)據(jù)相加(盡管不是所有數(shù)據(jù)都屬于同一年),得到以每10萬人死亡概率表示的最終得分,假設一個人在該國工作并且是該國人口的一部分。
我發(fā)現(xiàn)很有趣的是,環(huán)境因素在死亡人數(shù)中發(fā)揮著如此重要的作用。雖然我對將每個國家的某些死亡原因歸于環(huán)境因素的方式不是太有信心,但這個數(shù)字在歐洲國家中似乎是相當一致的。以上是世界衛(wèi)生組織的來源消息。
關于兇殺案,我認為中國比歐洲低得多,但我相信媒體在這里扮演著重要的角色。在西方,謀殺,特別是有神秘元素的謀殺,往往會被成百上千的文章和長達數(shù)小時的電視報道放大。在中國(我每天都看中國新聞)可能正好相反。
最后,關于安全最常見的意義。生活在中國的話,我完全同意,白天晚上到處走走比在歐洲的感覺要更安全。我認為這與以下幾個因素有關:
中國領導中國人民幾十年,他們清楚他們必須遵守政府和法律。
法律的執(zhí)行,特別是刑事法律的執(zhí)行是很嚴厲的。如果你被發(fā)現(xiàn)販賣毒品,強奸女孩,或者從事其他犯罪活動,你就會進監(jiān)獄,然后待在那里(我聽說中國的監(jiān)獄環(huán)境真的很不好)。
周圍幾乎沒有武器,只有警察和軍隊攜帶武器。
正因為如此,我才非常欽佩中國。我只希望我們的歐洲政府和他們的機構能夠像中國一樣強硬,在打擊暴力和犯罪方面像中國一樣堅定。
至于表中的其他標準,我看到中國正在努力追趕發(fā)達國家,我相信它很快就會達到這一水平。
信息來源:
工作場所死亡統(tǒng)計| Krylov & Company, Barristers
2015年全球道路安全狀況報告
環(huán)境造成的死亡
兇殺案--按國家分列的估計數(shù)
Jamie Cawley(回復Marco Biava)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉載請注明出處
由于“環(huán)境導致的死亡”占中國死亡人數(shù)的87%,不得不問三個問題:這些死亡的平均年齡是多少?(通常情況下考慮到老年人的影響) 我們應該在多大程度上相信它?它描述了先前(而不是當前)環(huán)境因素的影響嗎?
Jason Kluge(回復Marco Biava)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉載請注明出處
In the Western world, individualism has a strong impact on the society. People go missing and vanish into thin air everyday but they are not considered victims of homicides unless there''''s evidence to support that. They are only missing persons. The Chinese, on the other hand, are collectivists they work and live in close contact with one another it''''s less likely that anyone can go missing without being noticed by the groups they belong to. When reading statistics of this kind, it''''s important to know how the data are collected. Different countries collect data in different ways it''''s hard to compare anything with any certainty. But one thing for sure, China is among the safest countries when it comes to violent crimes. When we take a step back and examine their history from a bird''''s eye view, they never appear as aggressive as Europeans. I think the Chinese are like honey bees and Westerners African killer bees. Indeed some people actually believe this is genetic, as in the case of bees.
“關于兇殺案,我原本以為中國比歐洲低得多,但我相信媒體在這里扮演著重要的角色。在西方,謀殺,特別是有神秘元素的謀殺,往往會被成百上千的文章和長達數(shù)小時的電視報道放大。在中國(我每天都看中國新聞),情況可能正好相反?!?br /> 在西方國家,個人主義對社會產(chǎn)生強烈影響。每天都有人失蹤并消失,但除非有證據(jù)支持,否則他們不會被認為是兇殺案的受害者,他們只是失蹤人口。另一方面,中國人是集體主義者,他們的工作和生活彼此密切聯(lián)系。任何人失蹤而不被所屬群體注意的可能性較小。閱讀這類統(tǒng)計數(shù)據(jù)時,了解數(shù)據(jù)是如何收集的很重要。不同的國家以不同的方式收集數(shù)據(jù),很難將任何事情確定性地進行比較。但有一件事是肯定的,涉及暴力犯罪方面,中國是最安全的國家之一。退一步講,從鳥瞰的角度審視他們的歷史時,他們從來沒有像歐洲人那樣富有侵略性。我認為中國人就像蜜蜂,西方人像非洲殺人蜂。事實上,有些人認為這是遺傳的,就像蜜蜂的情況一樣。
In 5 months of living here, the only time I''''ve felt in danger was when getting used to crossing the road as a pedestrian.
Back in Australia you would always be apprehensive when you saw some drunk guys coming towards you at night. No threat of violence here, those guys will be laughing while getting the drunkest guy home or to a taxi.
You see people with their backpacks on their chest like they are worried about pickpockets but I haven''''t seen any trying to take stuff. Unlike all over Europe where I''''ve seen them targetting others and caught a few trying to pickpocket me. In other countries through Europe and South America I''''ve kept my wallet on a chain but China isn''''t a country that needs that (along with some others you might expect like Iran).
You see 14 yr old girls on the bus at 11pm on their way home with musical instruments. That wouldn''''t be thought of in Australia.
I could go on but I think you get the idea.
在中國生活的5個月里,我唯一感覺到危險的時候是當我作為行人過馬路的時候。
回到澳大利亞,當你在晚上看到一些醉漢向你走來時,你總是會感到恐懼不安。中國這里沒有暴力恐懼,那些人會大笑著送喝得最醉的人回家或送上出租車。
你也會看到人們把背包放在胸前,好像他們擔心扒手一樣,但我沒有看到任何人試圖偷東西。與歐洲各地不同,在歐洲我得盯著要扒竊我的人。在歐洲和南美的其他國家,我得把錢包掛鏈子上,但中國不需要(還有一些你可能猜到的國家比如伊朗)。
你可以看到14歲的女孩晚上11點在公交車上帶著樂器回家。這在澳大利亞是不可能的。
我還可以繼續(xù)說下去,但我想你能明白我的意思。
Victor Yang(回復Matthew Werner)
感覺很像是文化差異。我半夜在洛杉磯散步,朋友們說我瘋了……
C.J. Hsu(回復Victor Yang)
反正就是不要這么做。知道今年有多少中國人死在美國嗎?他們中的一些人只是像你一樣的粗心大意的學生。
George Morgan(回復Victor Yang)
別這么做,不安全。
Frank Zhang(回復Matthew Werner)
哦,你住在西安。這里最危險的事就是今年太熱了。哈哈。
Yes and no. The road traffic is not so good.
I''''ll try to illustrate the argument as a ROTC student.
In terms on civil liberties and human rights, China is a police state, a coercive state. Your data and privacy are not safe. Chinese citizen are ruled by strict censorship, freedom of assembly and speech are violated. The justice system isn''''t independent which result in injustice arbitration , always pro-minority. In that sense not very safe.
Then we look at crime problems. Generally China is safe, there is no non-go zone in China! Police-citizen ratio are worse than developed countries,but they are doing a great job. Every year 400+ police officers died in duty, most of them died of heart attack.
The entire city are covered by CCTV. Murder are considered as a top priority, basically we don''''t have serial killer,so no criminal profiler needed..detectives are very efficient,they don''''t want to give the perpetrator any chance to hurt others.
They can''''t find stolen iPhones and bikes anyway. Most police officers has a bachelor degree. They are professional. Police’s mission are different from us I think, in China people expect police to stop and prevent crime, not simply solve the case. Earlier leadship portrayed police as humble servant which brought too much work load for police officers.
Most crime are robbery and theft, now pyramid fraud are popular. high pressure policy was implemented for drug crime and organized crime. Gun Violence are really rare, and we do have crazy terrorists driving truck into crowd, also very rare. Northwest area have terrorists attacks sometimes, intensive police station were deployed there. Booming and shooting is almost zero in east China. You need to go through a lot security checks anyway. In China you are unlikely to be killed by refugees or crazy people with a gun.
也是也不是。他們道路交通不太好。
我以一名預備役軍官訓練隊的學生的身份試著說明這一論點.......
我們來看看犯罪問題。一般來說,中國是安全的,中國沒有禁區(qū)!警民比例比發(fā)達國家低,但他們的工作做得很好。每年有...多名警察因公死亡,其中大部分死于心臟病。
整個城市都被閉路電視覆蓋了。謀殺被認為是頭等大事,基本上沒有連環(huán)殺手,所以不需要犯罪記錄員。探警非常有效率,他們不想給犯罪者任何傷害他人的機會。
不過他們無論如何也找不到被盜的iPhone和自行車。還有大多數(shù)警官都有學士學位。他們很專業(yè)。警察的使命與我們不同,我認為,在中國,人們期望警察制止和預防犯罪而不是簡單地破案。
大多數(shù)犯罪是搶劫和盜竊,現(xiàn)在傳銷詐騙很流行。對毒品犯罪和有組織犯罪實施高壓政策。槍支暴力真的很少見......西北地區(qū).....那里部署了密集的派出所。在中國東部,爆炸槍擊幾乎為零。無論干嘛,你總是需要經(jīng)過很多安全檢查。在中國,你不可能被難民或拿著槍的瘋子殺死。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉載請注明出處