有關(guān)羅馬帝國的彌天大謊有哪些?
What are some of the biggest lies of the Roman Empire?譯文簡介
到處都能看到說羅馬戰(zhàn)無不勝的貼子。但是關(guān)于這個的說明、回復(fù)、摘錄、文物、證據(jù)都哪去了?總是吹羅馬羅馬羅馬的,卻沒有證據(jù)。中國自個比整個羅馬帝國時期的紀(jì)錄都多。
正文翻譯
每人一小段,翻譯我也行!
每日新素材,等你來認(rèn)領(lǐng)! http://nxnpts.cn/translation
每日新素材,等你來認(rèn)領(lǐng)! http://nxnpts.cn/translation
-------------譯者:yearning-審核者:龍騰翻譯總管------------
Notable about the Romans tigers always won against lions. Yet where are the notes the quotes the excerpts the artifacts the proof? Its always the Romans the Romans the Romans yet no evidence.
到處都能看到說羅馬戰(zhàn)無不勝的貼子。但是關(guān)于這個的說明、回復(fù)、摘錄、文物、證據(jù)都哪去了?總是吹羅馬羅馬羅馬的,卻沒有證據(jù)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
到處都能看到說羅馬戰(zhàn)無不勝的貼子。但是關(guān)于這個的說明、回復(fù)、摘錄、文物、證據(jù)都哪去了?總是吹羅馬羅馬羅馬的,卻沒有證據(jù)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
China alone has more records than the entire running era of the Roman empire.
中國自個比整個羅馬帝國時期的紀(jì)錄都多。
中國自個比整個羅馬帝國時期的紀(jì)錄都多。
評論翻譯
很贊 ( 2 )
收藏
upxed Jan 3
1、Arm bracers. Literally every movie/show/game wants to show every single roman having these stupid things especially legionaries. As a matter of fact there's no evidence of them wearing them to battle.
R03;1、護臂。差不多每部電影/表演/游戲都使勁表現(xiàn)每個單身羅馬人尤其軍團士兵都戴這些愚蠢玩意。事實上沒有任何證據(jù)表明他們佩戴戴著這些護臂去打仗。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
R03;2、所有角斗士都戰(zhàn)斗至死(而且羅馬人樂于觀賞這些)。沒錯,角斗士之間的決斗非常血腥殘酷,但是很少有角斗士死于決斗。那些由羅馬富人提供補給和裝備的角斗士通常都是他們的奴隸。角斗士是一個巨大的投資,其所需要的特制武器和裝甲都很昂貴,如果想贏得勝利,當(dāng)然要舍得投資。事實上角斗士最后被迫磨鈍他們的武器來保證它們“安全”。只是羅馬人熱愛這項體育運動就推斷他們野蠻粗暴也是謬論。很多人還喜歡看血腥電影和暴力題材的作品呢。事實上羅馬共和晚期的西塞羅(古羅馬最著名最具影響力的政治家之一)就已經(jīng)看不起這項體育運動了。
-------------譯者:Linsanity2018-審核者:龍騰翻譯總管------------
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
3、羅馬帝國是因為他們的鉛制供水管而衰落的。
盡管鉛制供水管與幾位羅馬皇帝的發(fā)瘋有著某種關(guān)聯(lián),但它不是羅馬帝國衰落的原因。羅馬帝國是于公元1453年陷落于奧斯曼人之手。
什么?你說的是西羅馬帝國?好吧。西羅馬帝國的衰落是由于嚴(yán)重的腐敗、糟糕的皇帝、蠻族入侵、凱爾特人對領(lǐng)土的蠶食、
內(nèi)戰(zhàn)、基督教(某種程度上是如此)、匈奴入侵以及東部時不時的背叛。
但不是因為鉛制供水管的緣故。事實上,只要鉛制供水管沒有被水腐蝕,它們就是安全的。
-------------譯者:magicqueen99-審核者:龍騰翻譯總管------------
4. 羅馬人受攻擊時就擺成龜陣。電影里總是不停地演出羅馬人準(zhǔn)備對付敵人的沖鋒時(有時候當(dāng)敵人沖過來時)就擺出巨型龜陣的戲碼。作為一種防御陣型,龜陣是用來對付投射武器的。在對付沖鋒時,提供的防御就不是人們想象的那么有效。實際上,一個訓(xùn)練有素的軍團在對付未配備超重裝騎兵和突擊騎兵的敵人時,可以搞掂敵人的沖鋒。其實用特制標(biāo)槍就可以有效阻止敵人沖鋒,因為對方絕大部分士兵只有一面盾來防護。
-------------譯者:時間快-審核者:龍騰翻譯總管------------
Written Sat
As with many cultures a person’s quality of life depended in many ways on their rank within the social structure.
Two Romans living at the same time in the same city could have very different lives.
Rich…
For wealthy Romans life was good. They lived in beautiful houses – often on the hills outside Rome away from the noise and the smell. They enjoyed an extravagant lifestyle with luxurious furnishings surrounded by servants and slaves to cater to their every desire. Many would hold exclusive dinner parties and serve their guests the exotic dishes of the day.
像其他文化那樣,一個人的生活品質(zhì)在很大程度上取決于其社會地位高低。
同時生活在同一城市的兩個羅馬人,他們的生活可能千差萬別。
富裕
有錢的羅馬人生活非常棒。他們通常居住在羅馬城外山上的豪宅中,遠(yuǎn)離了羅馬城的喧囂與臭味。他們享受奢侈的生活,群仆環(huán)伺。有時,他們舉辦豪華宴會,大宴賓客。
-------------譯者:時間快-審核者:龍騰翻譯總管------------
Poorer Romans however could only dream of such a life. Sweating it out in the city they lived in shabby squalid houses that could collapse or burn at any moment. If times were hard they might abandon newborn babies to the streets hoping that someone else would take them in as a servant or slave. Poor in wealth but strong in numbers they were the Roman mob who relaxed in front of the popular entertainment of the time – chariot races between opposing teams or gladiators fighting for their life fame and fortune.
Although their lives may have been different they did have some things in common. In any Roman family life the head of the household was a man. Although his wife looked after the household he controlled it. He alone could own property. Only he decided the fate of his children and who they would marry.
貧窮
羅馬的窮人只能夢想有一天過上這樣的生活。盡管在城市中揮灑汗水, 他們只能居住于搖搖欲墜的骯臟陋室。生活艱難時,他們會把自己的新生兒丟棄在街道以期貴人把孩子納為仆從或奴隸。物質(zhì)上的貧乏并沒有阻止他們成為在大眾娛樂中放松的羅馬暴徒,他們或者參加戰(zhàn)車比賽,或者成為角斗士為名譽和財富二戰(zhàn)。
盡管窮人和富人生活不同,羅馬人有一些共性。在所有的羅馬家庭里男人占據(jù)著主導(dǎo)地位。盡管妻子照管著家庭,男人控制著家庭。他可以有自己私有財產(chǎn)。他決定著孩子的命運和配偶。
-------------譯者:時間快-審核者:龍騰翻譯總管------------
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
There were other traditions that all Romans shared. Whatever their individual circumstances all Romans observed certain practices at dinner time the main meal of the day. Although they might eat very different food they ate it in roughly the same way.
And Romans of all classes made a point of visiting the baths after work each day. There they would mix freely with their fellow citizens exercising washing and chatting. To citizens the baths made them feel superior to the rest of the world – they made them feel Roman.
共同的儀式
羅馬人還有其他的一些傳統(tǒng)。 無論什么狀況,羅馬人在正餐上都有確定的動作。盡管他們吃的相差很多,但是他們基本上用相同儀式進餐。
各階層的羅馬人在結(jié)束一天的勞作之后,都會去浴室(洗浴)。在這里他們不分階層地洗浴交談。對羅馬公民來說洗浴讓他們覺得自己優(yōu)于其他民族——洗浴讓他們覺得自己是羅馬人
-------------譯者:shulibo20161204-審核者:龍騰翻譯總管------------
Written Tue
Hans Martin Asheim (人名)
寫于周二
傳說中角斗士肌肉線條完美,事實上他們屬于圓胖型。
這也就是為什么Hunter Taylor曾經(jīng)提過,角斗士是一項大投資并且需要時時投資。脂肪層增加保護作用并且可以完成受淺傷而有血腥和冷酷的視覺效果。如果沒有這些(脂肪層)墊充一次切傷將很容易傷到肌肉和筋骨,使角斗士殘廢使他不能再戰(zhàn)斗。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
因此我能大方聲稱“我有角斗士的體格”(無恥胖紙)
-------------譯者:時間快-審核者:龍騰翻譯總管------------
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Written Jan 1
Romans were the victors. History is written by the victors.
1、Catalina’s Conspiracy- We are told what he did is wrong but we never read him speak.
2、There were around 2000 European tribes. They were all labeled “barbarians” and today we say Europe had no culture.
Especially by the time of Augustine the Roman Empire was only pretending to uphold the law.
羅馬人是勝利者,歷史均由勝利者書寫
1??ㄌ崃株幹\-我們知道卡提林的所作所為是錯誤的,但是我們卻沒有他的只言片語。
2 當(dāng)時大約有2000個歐洲部落,他們都被(羅馬人)標(biāo)記為“野蠻人”所以我們說今天的歐洲沒有文化傳統(tǒng),尤其是到了奧古斯都羅馬帝國時期僅僅假裝維持法律而已。
-------------譯者:黑色藝術(shù)-審核者:龍騰翻譯總管------------
Written 12am
The myth that during his military campaign in Gaul Ceasar's legions were conquering some primitive tribesmen in an attempt to reduce the threat of a barbarian invasion by Gauls and did so due to their technical superiority. Pre-Roman Gaul was a wealthy and developped region which was home of some fine art agricultural innovations fortified cities ....but it did not make up a political unx which made it easy for Ceasar to exploit internal conflicts between the Gauls ("Divide et impera!"). Ceasar was basically trying to boost his political carreer and was principally interested in looting and stealing but as always history is told by the victors...
有關(guān)高盧戰(zhàn)役的神話虛構(gòu)。史書里將凱撒征服高盧的經(jīng)過描述成軍團征服了一些部落原始人以減少來自高盧野蠻人的侵略威脅。而實際上前羅馬時代的高盧是一個富裕發(fā)達(dá)的地區(qū),有著優(yōu)秀的藝術(shù)、精良的農(nóng)業(yè)與堅固的城池。但它們沒有形成一個政治聯(lián)邦,這給了凱撒挑起高盧人之間內(nèi)部矛盾的機會(“分而治之!”——拉丁文)。凱撒基本上只是一味地嘗試著提升自己的政治地位,而且對搶奪與偷竊非常有興趣。但一如既往,歷史是由勝利者書寫的……
-------------譯者:卡思-審核者:龍騰翻譯總管------------
Written Jan 2
Julius Caesar said in his book The Gallic War that he only invaded Gaul to protect Roman territory and to assist tribes there that had asked for it.
Yeah right. Where have we heard something like that before?
朱利葉斯·凱撒在他的書“高盧戰(zhàn)爭”中說,他入侵高盧只是保護羅馬領(lǐng)土,并協(xié)助那里向他求助的部落。
是的,對。我們之前在哪里聽到過類似的事?
-------------譯者:卡思-審核者:龍騰翻譯總管------------
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nxnpts.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Written Sun
Without doubt the biggest lie was that they brought “civilisation” to the peoples they conquered - as of course the British Empire claimed later.
毫無疑問,最大的謊言是他們給他們征服的人民帶來了“文明” - 正如大英帝國后來聲稱的那樣。
羅馬人從他們征服的人,特別是凱爾特人那里學(xué)到了很多。他們利用從凱爾特人那里學(xué)到的東西加強了他們的的軍事和農(nóng)業(yè)技術(shù)。
綜上,他們創(chuàng)造了謊言,即他們征服的人是不文明,殘酷和野蠻的。對歐洲的凱爾特人來說,這三個形容詞很適合羅馬人!
-------------譯者:羅蘭的朵夫-審核者:龍騰翻譯總管------------
Written Jan 3
Apart from all the answers I’ve seen here the biggest lies about the Romans is to do with Latin. Firstly Latin was pronounced differently than we think or so many linguistic experts suspect. For example Caesar’s quote Veni Vidi Vici sounds cool doesn’t it?
除了在所有回復(fù)里看到的之外,羅馬帝國的彌天大謊有的還與拉丁語有關(guān)。拉丁語的發(fā)音與我們所想的不一樣,也和許多語言學(xué)專家猜測的不同。比如凱撒大帝的名言“我來,我見,我征服”,聽上去很酷有沒有?
但實際上V的發(fā)音是W,C的發(fā)音是K,所以真正的發(fā)音是Weni Widi Wiki,基于這一點,一定要有人創(chuàng)建一個羅馬帝國的維基百科,就叫做“Vici百科”。
第二點是,羅馬上層階級比如凱撒日常交流用希臘語比用拉丁語多,拉丁語一般在更正式的場合下使用。